Translation - Μετάφραση

Resources, Technical Assistance and Technology News => Translator resources => Topic started by: Frederique on 14 Dec, 2009, 14:51:34

Title: Vocabulaire musical et instrumental, jeux de l'orgue (français monolingue)
Post by: Frederique on 14 Dec, 2009, 14:51:34
orgues & vitraux (http://www.orgues-et-vitraux.ch/)

Vocabulaire musical et instrumental, jeux de l'orgue (http://www.orgues-et-vitraux.ch/default.asp/2-0-116-6-6-1/)

* Dans cette rubrique, notre intention est de tenter de mettre en évidence, progressivement, des termes spécifiques de la musique et de son vocabulaire. Chaque fois que, dans nos rubriques, un terme spécial apparaîtra nécessitant une recherche dans des dictionnaires, nous établirons un lien hypertexte renvoyant à ce vocabulaire musical (notamment en ce qui concerne les jeux de l'orgue). La terminologie des jeux de l'orgue paraît souvent complexe,[…]

Title: Re: Vocabulaire musical et instrumental, jeux de l'orgue (français monolingue)
Post by: Agent Cadmus on 14 Dec, 2009, 14:57:37
Απίστευτη πηγή.
Title: Re: Vocabulaire musical et instrumental, jeux de l'orgue (français monolingue)
Post by: Frederique on 14 Dec, 2009, 15:04:14
Απίστευτη πηγή.
merci mon agent :-)

Είδες τι θετική ενέργεια εκπέμπουμε όταν κουβεντιάζουμε σαν άνθρωποι;
Title: Re: Vocabulaire musical et instrumental, jeux de l'orgue (français monolingue)
Post by: Agent Cadmus on 14 Dec, 2009, 15:19:50
Γιατί, έχεις παράπονο από εμένα; Δεν θυμάμαι ποτέ να έχω μιλήσει με οποιοδήποτε άλλο τρόπο...
Title: Re: Vocabulaire musical et instrumental, jeux de l'orgue (français monolingue)
Post by: Frederique on 14 Dec, 2009, 15:26:35
Παράπονο κανένα! Απλά έλεγα πόση θετική ενέργεια έχουν οι ανθρώπινες συζητήσεις, και πόσο θετικά αποτελέσματα φέρνουν. Αυτό είναι όλο. Με δυο λόγιο σου έλεγα ευχαριστώ, με τον τρόπο μου και ταυτόχρονα σου έκανα κομπλιμέντο.
Title: Re: Vocabulaire musical et instrumental, jeux de l'orgue (français monolingue)
Post by: Agent Cadmus on 14 Dec, 2009, 15:41:24
Αχά! Οκ... ανταποδίδω τότε.