Κωδικοί ΚΑΔ εφορίας για επιμέλεια κειμένων και μετάφραση (μεταφραστή, επιμελητή)

Melinakmail

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 1
Καλησπέρα
Μήπως γνωρίζει κανείς ποιος είναι ο νέος κωδικός ΚΑΔ για έναν ελεύθερο επαγγελματία που έχει ως κύρια δραστηριότητα την επιμέλεια κειμένων; Υπάρχει στους νέους καταλόγους του υπουργείου ένας κωδικός για ''διόρθωση τυπογραφικών δοκιμίων'' (που είναι το μόνο σχετικό αντικείμενο) αλλά αυτό υπάγεται στη γενικότερη κατηγορία γραμματειακής υποστήριξης (!)

Ευχαριστώ πολύ εκ των προτέρων
« Last Edit: 24 Mar, 2010, 15:41:17 by spiros »


xerola

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 625
Πόσο περιοριστικοί είναι οι κωδικοί της εφορίας τελικά; Αν κάποιος δηλώνει "υπηρεσίες μετάφρασης" μπορεί να κόψει απόδειξη για "επιμέλεια-σύνταξη εταιρικών κειμένων" ή "παράσταση διευκόλυνσης συνομιλιών-διαπραγαματεύσεων σε συναντήσεις με πελάτη" κλπ;
 Ή πρέπει να έχει την ιδιότητα του επιμελητή ή του διερμηνέα αντίστοιχα;



spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 854566
    • Gender:Male
  • point d’amour
Για την επιμέλεια υπάρχει μόνο αυτό:

82.19.13.02
Υπηρεσίες διόρθωσης τυπογραφικών δοκιμίων


Όσο για το δεύτερο ερώτημα, ο μεταφραστής φυσικά μπορεί να κάνει επιμέλειες. Οι σχετικοί κωδικοί:

74.30.11
Υπηρεσίες μετάφρασης

74.30.11.01
Υπηρεσίες μετάφρασης κινηματογραφικών ταινιών


Pit

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 1020
    • Gender:Male
  • Panagiotis Stamatelos
Τώρα που το λες, ρε Σπύρο, πού μπορώ να βρω τις τελευταίες κατηγορίες με τους νέους κωδικούς; Μια πλήρη λίστα με όλα τα επαγγέλματα.

Έχω μπλέξει σε κάτι σελίδες και δεν τις βρίσκω.

Θέλω να προσθέσω ακόμη μία κατηγορία στο μπλοκάκι μου.
Laughter translates into any language.





Dimi

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 403
Διορθώστε με, αλλά δεν νομίζω να υπάρχει κωδικός διορθωτή κειμένων, είναι ένα κενό.


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 854566
    • Gender:Male
  • point d’amour

xerola

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 625
Άρα, ποιος ο λόγος να εξειδικεύει κανείς τις κατηγορίες και να μην έχει το γενικότερο υπηρεσίες μετάφρασης αφού τον καλύπτει και για επιμέλεια, μετάφραση ταινιών κλπ
Και γιατί σε συγκεκριμένη εταιρεία μου ζήτησαν για τον υποτιτλισμό να προσθέσω κωδικό υποτιτλιστή ενώ είχα ήδη το "υπηρεσίες μετάφρασης;"
(συγγνώμη αλλά τα εφοριακά δεν είναι το δυνατό μου σημείο όπως καταλάβατε...)


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 854566
    • Gender:Male
  • point d’amour
Τι να σου πω, ίσως να τηλεφωνήσεις στην εφορία της γειτονιάς σου (αν σου απαντήσουν).


xerola

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 625
Χμ! Δε μου φάνηκαν πολύ ενημερωμένοι και πρόθυμοι την τελευταία φορά που πέρασα από εκεί.
Μάλλον θα συνεχίσω να κόβω αποδειίξεις για όλα ως "υπηρεσίες μετάφρασης" και βλέπουμε, στην τελική όλα το ίδιο ΦΠΑ έχουν, ίσως για την εταιρεία που λαμβάνει την απόδειξη παίζει ρόλο ...


zozo

  • Newbie
  • *
    • Posts: 21
Καλησπέρα σε όλους! Επιτέλους αποφάσισα να κάνω έναρξη επαγγέλματος! Μπορεί κάποιος έμπειρος συνάδελφος να μου πει αν εκτός από τους παρακάτω κωδικούς, χρειάζεται να συμπληρώσω και κάποπιο άλλο, σχετικό με το επάγγελμά μας; Ευχαριστώ πολύ.

74.30.11 Υπηρεσίες μετάφρασης
74.30.12 Υπηρεσίες διερμηνείας
74.30.11.01 Υπηρεσίες μετάφρασης κινηματογραφικών ταινιών
82.19.13.02 Υπηρεσίες διόρθωσης τυπογραφικών δοκιμίων

 


Princessa

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 580
    • Gender:Female
Καλησπέρα.

Έκανα έναρξη εργασιών τον προηγούμενο μήνα με υπηρεσίες μετάφρασης και δακτυλογράφησης. Ο κωδικός για τις μεταφράσεις είναι 74.30.11.00, οπότε ζήτα από τον υπάλληλο στο μητρώο να σου τσεκάρει και τους υπόλοιπους κωδικούς μήπως έχει αλλάξει κάτι. Για δακτυλογραφήσεις, εάν θες να τις βάλεις κι αυτές, είναι 82.19.13.01.
« Last Edit: 28 Nov, 2012, 15:46:14 by spiros »


zozo

  • Newbie
  • *
    • Posts: 21
Princessa, σε ευχαριστώ για τις πληροφορίες, θα το τσεκάρω οπωσδήποτε. Επειδή έχεις φρέσκα στοιχεία, μπορώ νασ ε ρωτήσω και κάτι άλλο - ζητείται πουθενά να παρουσιάσεις κάποιο χαρτί που να επιβεβαιώνει την απαλλαγή από εγγραφή σε επαγγελματικό επιμελητήριο; Ή το ξέρουν και μόνοι τους;   


evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2315
    • Gender:Female
εγώ έχω βάλει και διόρθωση και μετάφραση ιστοσελίδων και δακτυλογράφηση
Translation is the art of failure – Umberto Eco


 

Search Tools