Αν με ρωτάς, απάντηση δεν θα πάρεις!
Η αλήθεια είναι ότι το "τεχνικής" δεν το σκέφτηκα καθόλου. Και γιατί το έβαλαν "craftsman repair"; Τι ωραία θα μπορούσαν να το βάλουν "technical support" . Αλλά όχι, αν δεν πήξεις δεν έχει αξία η μετάφραση!!!!!
Ζεφυράκι, ευχαριστώ.
« Last Edit: 10 May, 2007, 12:41:10 by Pink Panther »
Κάθε που νιώθω μοναξιά, σκέφτομαι πως υπάρχεις
Και θέλω να 'ρθω εκεί κοντά, τίποτα να μην πάθεις