Login
Social Login
Register
Menu
Home
Forum Home
Site Home
Ancient Greek Dictionary
Help
Forum Help
FAQ
Rules
Converters...
Currency
Measurements
Polytonic to Monotonic
Greeklish
Beta Code
Gibberish
Tmx to text
Excel to tmx
Excel to MultiTerm
Utilities...
Fix final -n
Word Macros
Rule of three calculator
Greek accentuator
Fix punctuation
E-mail clean up
Calculator
What's new
Search
Forum Search
Search Tools
Magic Search
How to
Forum
EN⇄EL
All langs
Google
Greek
DE⇄EL
FR⇄EL
IT⇄EL
ES⇄EL
TR⇄EL
Resources
LA⇄EN/EL
EN🠒EL MS
AncientGR
LSJ
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
English→Modern Greek Translation Forum
»
Social Sciences
(Moderator:
dominotheory
) »
a self-description which already has an evangelistic ring → ένας αυτοχαρακτηρισμός με σαφή ιεραποστολική χροιά
a self-description which already has an evangelistic ring → ένας αυτοχαρακτηρισμός με σαφή ιεραποστολική χροιά
themis
·
10 ·
2269
« previous
next »
Print
Pages:
1
Go Down
themis
Jr. Member
Posts:
197
Gender:
Female
a self-description which already has an evangelistic ring → ένας αυτοχαρακτηρισμός με σαφή ιεραποστολική χροιά
on:
27 Dec, 2006, 11:16:37
Hi!!
γνωρίζει κανείς τι σημαίνει;;
Paul Thompson, a leading figure in the oral history "movement" (a self-description which already has an
evangelistic ring
), champions the values of oral sources in modern social history.
Thank you
«
Last Edit: 27 Dec, 2006, 16:12:26 by spiros
»
zephyrous
Hero Member
Posts:
3698
Gender:
Male
a self-description which already has an evangelistic ring → ένας αυτοχαρακτηρισμός με σαφή ιεραποστολική χροιά
Reply #1 on:
27 Dec, 2006, 11:28:08
Ευαγγελιστική διάσταση/μορφή/επένδυση;
user10
Hero Member
Posts:
1244
Gender:
Female
a self-description which already has an evangelistic ring → ένας αυτοχαρακτηρισμός με σαφή ιεραποστολική χροιά
Reply #2 on:
27 Dec, 2006, 11:44:49
Για μία ακόμα φορά με μεγάλη επιφύλαξη, θα έλεγα "μια περιγραφή για τον εαυτό του που θυμίζει ευαγγελιστή ιεροκήρυκα", με την έννοια του ότι ο χαρακτηρισμός είναι τόσο πομπώδης ώστε θυμίζει αυτούς τους φοβερούς και τρομερούς "ιερείς" που κηρύττουν το "λόγο του Κυρίου" με ύφος εκατό καρδιναλίων, υποννοώντας ότι κατέχουν την απόλυτη αλήθεια.
Ring
: a characteristic sound; "it has the ring of sincerity".
inertia
Sr. Member
Posts:
822
Gender:
Female
a self-description which already has an evangelistic ring → ένας αυτοχαρακτηρισμός με σαφή ιεραποστολική χροιά
Reply #3 on:
27 Dec, 2006, 12:12:27
Quote from: palavra on 27 Dec, 2006, 11:44:49
Ring
: a characteristic sound; "it has the ring of sincerity".
ευαγγελιστική χροιά, τότε;
Nobody puts Baby in a corner!
user10
Hero Member
Posts:
1244
Gender:
Female
a self-description which already has an evangelistic ring → ένας αυτοχαρακτηρισμός με σαφή ιεραποστολική χροιά
Reply #4 on:
27 Dec, 2006, 12:45:45
Προσωπικά, μου αρέσει και το "χροιά" και το "διάσταση" που πρότεινε ο Zephyrous παραπάνω, όμως δεν ξέρω αν θα καταλάβαινα τι σημαίνει το "ευαγγελιστική χροιά/ διάσταση" αν το διάβαζα κατευθείαν στα ελληνικά. Ούτε το "μια περιγραφή/ ένας χαρακτηρισμός που θυμίζει ευαγγελιστή ιεροκήρυκα" είναι η τέλεια απόδοση (δεν ξέρω καν αν έχουμε πετύχει το νόημα), επομένως μάλλον θα πρέπει να περιμένουμε και τους επόμενους για φαεινές ιδέες... :)
wings
Global Moderator
Hero Member
Posts:
73905
Gender:
Female
Vicky Papaprodromou
a self-description which already has an evangelistic ring → ένας αυτοχαρακτηρισμός με σαφή ιεραποστολική χροιά
Reply #5 on:
27 Dec, 2006, 13:01:28
Θα συμφωνήσω με το «ευαγγελιστική διάσταση» που πρότεινε ο Γιάννης και μόνο μ' αυτό, γιατί όλες οι άλλες αποδόσεις (χροιά, μορφή, ίσως και τόνος κ.λπ.), που σε άλλη περίπτωση θα ήταν μια χαρά, δεν βλέπω πώς μπορούν να σταθούν στην πρόταση της Θέμιδας.
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (
Γιώργος Ιωάννου
)
themis
Jr. Member
Posts:
197
Gender:
Female
a self-description which already has an evangelistic ring → ένας αυτοχαρακτηρισμός με σαφή ιεραποστολική χροιά
Reply #6 on:
27 Dec, 2006, 13:16:03
Μάλλον το ευαγγελιστική διάσταση/χροιά - αν και καλό- από μόνο του δεν λέει κάτι από μόνο του δεν βοηθάει στο κείμενο. Και από την άλλη δεν θέλω να γεμίσω το κείμενο υποσημειώσεις.
thank you all
rnylk
Jr. Member
Posts:
127
Gender:
Female
a self-description which already has an evangelistic ring → ένας αυτοχαρακτηρισμός με σαφή ιεραποστολική χροιά
Reply #7 on:
27 Dec, 2006, 14:38:55
Μια μεσοβέζικη λύση θα ήταν το "χροιά/διάσταση ευαγγελιστή (ιεροκήρυκα)". Δεν είμαι καν σίγουρη αν το ιεροκήρυκας χρειάζεται στη συγκεκριμένη διατύπωση να σας πω την αλήθεια.
I think perhaps the most important problem is that we are trying to understand the fundamental workings of the universe via a language devised for telling one another when the best fruit is.
Terry Prachett
user10
Hero Member
Posts:
1244
Gender:
Female
a self-description which already has an evangelistic ring → ένας αυτοχαρακτηρισμός με σαφή ιεραποστολική χροιά
Reply #8 on:
27 Dec, 2006, 14:42:00
Αφού από ό,τι βλέπω καταλήξαμε για το νόημα και μάλλον αυτό εννοεί η πρόταση, πιστεύετε ότι το "ένας χαρακτηρισμός που θυμίζει ευαγγελιστή" δεν κολλάει με τίποτα;
Εγώ πάντως θα το χρησιμοποιούσα για να αποφύγω την υποσημείωση, αλλά και πάλι η τελική απόφαση είναι της Θέμιδος.
banned8
Jr. Member
Posts:
131
Gender:
Male
a self-description which already has an evangelistic ring → ένας αυτοχαρακτηρισμός με σαφή ιεραποστολική χροιά
Reply #9 on:
27 Dec, 2006, 15:59:22
Δεν πρόκειται για χαρακτηρισμό, αλλά για αυτοχαρακτηρισμό, τον οποίο δεν κάνει μόνο ο Τόμσον, αλλά οι θιασώτες της «κίνησης» ή του «κινήματος» (φαντάζομαι, δεν το έψαξα). Δεν ξέρω καν αν θα λέγαμε «κίνημα» ή «κίνηση για την προφορική ιστορία».
Οι όροι
ευαγγελιστής
,
ευαγγελιστικός
δεν λειτουργούν ικανοποιητικά στην Ελλάδα, όπου δεν έχουμε το φαινόμενο, και οι λέξεις παραπέμπουν στους 12 ευαγγελιστές και στο «ευαγγελίζομαι» και όχι στο «προσηλυτίζω».
Ο «
ευαγγελιστικός ζήλος
» που βρήκα στο διαδίκτυο θα έπρεπε να είναι «
ιεραποστολικός ζήλος
».
Πώς μπορείς να τα συνθέσεις όλα αυτά;
Μια πρόταση: «ένας αυτοχαρακτηρισμός που ήδη διακρίνεται από μια ιεραποστολική χροιά» ή απλώς (προδοτικά) «ένας αυτοχαρακτηρισμός με σαφή ιεραποστολική χροιά».
Print
Pages:
1
Go Up
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
English→Modern Greek Translation Forum
»
Social Sciences
(Moderator:
dominotheory
) »
a self-description which already has an evangelistic ring → ένας αυτοχαρακτηρισμός με σαφή ιεραποστολική χροιά
Search Tools
Search
This topic
This board
Entire forum
Google
Bing
Username
Password
Always stay logged in
Forgot your password?