Όπως και να'χει, θα έχουν πάντα δουλειά οι μεταφραστές, αλλά σε τέτοιες περιπτώσεις, αν σου φέρουν ένα κείμενο (ή ακόμα χειρότερα) τμήμα κειμένου να το επιμεληθείς, ήδη μεταφρασμένο και βρεις ένα λάθος, το οποίο επαναλαμβάνεται -ή ακόμα χειρότερα-, με τη σειρά του έχει οδηγήσει σε αλυσιδωτά λάθη, καλύτερα να παραιτηθείς απ' το εν λόγω πρότζεκτ, παρά να καθίσεις να το επιμεληθείς.
Θέλω να πω πως ό,τι διευκολύνει, αν γίνει ένα λάθος, σου "τρώει" ακριβώς το χρόνο που θα σου εξοικονομούσε, μην πω ότι θα σου πάρει και παραπάνω. Εξ ου και το πρόωρο άσπρισμα της κεφαλής...
« Last Edit: 05 Dec, 2009, 13:38:38 by spiros »
And my heaven is wherever you are ...