Να θυμίσω ότι δεν έχουμε την πατέντα μόνο στην παρασκευή του φραπέ, αλλά και στην ονομασία του.
https://en.wikipedia.org/wiki/FrappeΤον λέμε δηλαδή frappé και εννοούμε «χτυπητός» (shaken, not stirred, που λέει κι ο Ιάκωβος), αλλά στη Γαλλία frappé σε ποτά σημαίνει παγωμένος, iced, chilled.
Τώρα, αν θέλουμε κάποιον όρο για τον λογοπαικτικό «φραπελιά», ή θα περιοριστούμε σε κάτι σύντομο, π.χ. "frapelia", "olive leaf frappé", "green frappé", ή θα πάμε σε άλλα που σου γεμίζουν το στόμα (φτου, φτου κακά):
Greek anti-cancer concoction (ακολουθεί συνταγή)
olive leaf extract à la grecque
(Στέρεψα)