Login
Social Login
Register
Menu
Home
Forum Home
Site Home
Ancient Greek Dictionary
Help
Forum Help
FAQ
Rules
Converters...
Currency
Measurements
Polytonic to Monotonic
Greeklish
Beta Code
Gibberish
Tmx to text
Excel to tmx
Excel to MultiTerm
Utilities...
Fix final -n
Word Macros
Rule of three calculator
Greek accentuator
Fix punctuation
E-mail clean up
Calculator
What's new
Search
Forum Search
Search Tools
Magic Search
How to
Forum
EN⇄EL
All langs
Google
Greek
DE⇄EL
FR⇄EL
IT⇄EL
ES⇄EL
TR⇄EL
Resources
LA⇄EN/EL
EN🠒EL MS
AncientGR
LSJ
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
English→Modern Greek Translation Forum
»
Business/Financial
(Moderator:
wings
) »
sustainable redevelopment → βιώσιμη ανοικοδόμηση, αειφόρος ανοικοδόμηση
sustainable redevelopment → βιώσιμη ανοικοδόμηση, αειφόρος ανοικοδόμηση
aimigr
·
4 ·
3406
« previous
next »
Print
Pages:
1
Go Down
aimigr
Newbie
Posts:
54
Gender:
Female
sustainable redevelopment → βιώσιμη ανοικοδόμηση, αειφόρος ανοικοδόμηση
on:
16 Dec, 2005, 03:21:36
Sustainable Redevelopment for Tsunami Recovery. Τίτλος άρθρου... πώς το λες αυτό ελληνιστί; Sustainable development είναι νομίζω αειφόρος ανάπτυξη. Redevelopment όμως; Εκ νέου αειφόρος ανάπτυξη; yuk!!!
«
Last Edit: 20 Sep, 2008, 12:11:59 by spiros
»
banned8
Jr. Member
Posts:
131
Gender:
Male
sustainable redevelopment → βιώσιμη ανοικοδόμηση, αειφόρος ανοικοδόμηση
Reply #1 on:
16 Dec, 2005, 03:27:28
Συχνές μεταφράσεις του redevelopment είναι ανάπλαση και αναμόρφωση. Εδώ όμως πρόκειται για ανοικοδόμηση και αυτό θα πρότεινα να πεις,
αειφόρος / αειφόρα ανοικοδόμηση
.
«
Last Edit: 16 Dec, 2005, 03:31:45 by nickel
»
Διδώ
Jr. Member
Posts:
148
Gender:
Female
sustainable redevelopment → βιώσιμη ανοικοδόμηση, αειφόρος ανοικοδόμηση
Reply #2 on:
16 Dec, 2005, 12:42:14
Το sustainable μεταφράζεται επίσης "βιώσιμος". Στη συγκεκριμένη περίπτωση "βιώσιμη ανοικοδόμηση". Τις περισσότερες φορές το προτιμώ από το "αειφόρος", ιδιαίτερα όταν μιλάμε για ανάπτυξη.
banned8
Jr. Member
Posts:
131
Gender:
Male
sustainable redevelopment → βιώσιμη ανοικοδόμηση, αειφόρος ανοικοδόμηση
Reply #3 on:
16 Dec, 2005, 13:58:57
Δεν ξέρω τι γίνεται με τους διορθωτές κι αν θέλουν να δουν το "αειφόρος" για να εντυπωσιαστούν, αλλά στη συγκεκριμένη περίπτωση το "βιώσιμη" , ίσως και το "μακράς πνοής", ταιριάζουν καλύτερα, θα συμφωνήσω.
Print
Pages:
1
Go Up
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
English→Modern Greek Translation Forum
»
Business/Financial
(Moderator:
wings
) »
sustainable redevelopment → βιώσιμη ανοικοδόμηση, αειφόρος ανοικοδόμηση
Search Tools
Search
This topic
This board
Entire forum
Google
Bing
Username
Password
Always stay logged in
Forgot your password?