Translation - Μετάφραση

Resources, Technical Assistance and Technology News => Translator resources => Member Glossaries => Topic started by: spiros on 24 Mar, 2006, 01:40:38

Title: The Provinces of Canada in English and Greek
Post by: spiros on 24 Mar, 2006, 01:40:38
Έκανα μια λίστα με τις Επικράτειες του Καναδά

Για πιθανές παραλείψεις, διαφωνίες στην ορθογραφία, κτλ. απαντάτε σε αυτό το μήνυμα. Π.χ. δεν έχω βρει ακόμη το Nunavut.

AlbertaΑλμπέρτα, Αλβέρτα
British ColumbiaΒρετανική Κολομβία
ManitobaΜανιτόμπα
New BrunswickΝέα Βρουνσβίκη
NewfoundlandΝέα Γη
Northwest TerritoriesΒορειοδυτικές Περιφέρειες/Επικράτειες/Περιοχές
Nova ScotiaΝέα Σκοτία
NunavutΝούναβουτ
OntarioΟντάριο
Prince Edward IslandΝήσος Πρίγκιπα Εδουάρδου
QuebecΚεμπέκ
SaskatchewanΣασκάτσουαν
YukonΓιούκον
Title: Απ: The States of Canada in English and Greek
Post by: wings on 24 Mar, 2006, 01:53:40
Άντε και σου συμπλήρωσα και τα δύο που λείπανε, αλλά στις Northwest Territories διϊστανται οι απόψεις.

Τα ειδησεογραφικά δελτία των ελληνοκαναδικών εφημερίδων μιλάνε για "Περιφέρειες", το προξενείο μας στο Βανκούβερ τις λέει "Περιοχές" και η ελληνική wiki μιλάει για "Επικράτειες". Διαλέχτεεεεεεεεεε!
Title: Απ: The States of Canada in English and Greek
Post by: Elias71 on 24 Mar, 2006, 01:57:33
Να πω κάτι όμως... δεν είναι states, είναι provinces. Εάν πεις σε κάποιον τα states of Canada θα νομίζουν ότι δεν ξέρεις καθόλου τι λες. Και τα Nunavut, Yukon, και Northwest Territories δεν είναι ακριβώς provinces... είναι territories.
Title: Re: The Provinces of Canada in English and Greek
Post by: spiros on 24 Mar, 2006, 02:05:11
Διορθώθηκε. Σε τελική ανάλυση δεν μας ενδιαφέρει εάν το Northwest Territories δεν είναι ακριβώς provinces... απλά να είναι σωστά μεταφρασμένο.
Title: Απ: The Provinces of Canada in English and Greek
Post by: Elias71 on 24 Mar, 2006, 02:13:09
Τουλάχιστον να μη τα λέμε states, επειδή μερικοί μπορεί να σε πάρουν για έναν από τους πολλούς που όλο λένε ότι ο Καναδάς είναι το "Junior America". Εάν το πεις σε Καναδό, μπορεί να το πάρει σαν να του λες το ίδιο πράγμα. :)
Title: Re: The Provinces of Canada in English and Greek
Post by: spiros on 24 Mar, 2006, 02:14:47
Quote
Τουλάχιστον να μη τα λέμε states

Εάν πρόσεξες στο αρχικό μήνυμα, είχε ήδη διορθωθεί...
Title: Απ: Re: The Provinces of Canada in English and Greek
Post by: Elias71 on 24 Mar, 2006, 02:17:41
Εάν πρόσεξες στο αρχικό μήνυμα, είχε ήδη διορθωθεί...

Συγνώμη, δικό μου λάθος. :)
Title: Re: The Provinces of Canada in English and Greek
Post by: banned8 on 24 Mar, 2006, 02:19:20
"Νούναβατ" βρίσκω στο Γκουγκλ.
Παίζει και το Νόβα Σκότια.
Όσο για τη Νέα Βρουνσβίκη, παίζουν διάφορες παραλλαγές. (Καλύτερες από το γερμανικό Μπραουνσβάιχ.)
Title: Re: The Provinces of Canada in English and Greek
Post by: spiros on 24 Mar, 2006, 02:21:17
Νούναβατ - 2
Νούναβουτ - 18
Title: Re: The Provinces of Canada in English and Greek
Post by: banned8 on 24 Mar, 2006, 02:30:47
Νούναβατ - 2
Νούναβουτ - 18

Δεν το έψαξα καν το Νούναβουτ επειδή είπες ότι δεν το βρίσκεις. Αλλά το θεωρώ πιο πιθανό επειδή είναι στη γλώσσα των Εσκιμώων.
Title: Απ: The Provinces of Canada in English and Greek
Post by: wings on 24 Mar, 2006, 02:34:54
Εγώ το βρήκα το Νούναβουτ, και δεν θέλω αντιρρήσεις, Νικολάκη.

Άντε, πήγαινε να κατεβάσεις τα καραφάκια σου. :ΡΡΡΡ
Title: Re: The Provinces of Canada in English and Greek
Post by: spiros on 24 Mar, 2006, 02:36:54
Ε ρε τι θα γίνει άμα δει αυτά τα δύο γλωσσάρια ο Σοφοκλής! Θα μας δώσει τις δικές του μεταφράσεις-ερμηνείες.
Title: Απ: The Provinces of Canada in English and Greek
Post by: wings on 24 Mar, 2006, 02:39:38
Από τη στιγμή που την πόλη μου την κάνουν Thessalonica γιατί έτσι βολεύει για τη λατινική αλφάβητο, τότε κι εμείς μπορούμε να λέμε ό,τι θέλουμε για τις αμερικανικές πολιτείες και τις αγγλόφωνες περιφέρειες του Καναδά.
Title: Re: The Provinces of Canada in English and Greek
Post by: banned8 on 24 Mar, 2006, 02:55:01
Ε ρε τι θα γίνει άμα δει αυτά τα δύο γλωσσάρια ο Σοφοκλής! Θα μας δώσει τις δικές του μεταφράσεις-ερμηνείες.

Ήταν κι η δική μου σκέψη, ιδίως όταν κατέθετα τη Μασαχουσέτη και τον Μισισιπή.

Υπάρχει η άποψη που λέει ότι για τις λέξεις που έχουν ιστορικές ορθογραφίες και είναι ενταγμένες στο κλιτικό μας σύστημα, καλό είναι να διατηρήσουμε τις ιστορικές ορθογραφίες: Βρυξέλλες, όχι Βρυξέλες ή Βριξέλες· Λωζάννη, όχι Λωζάνη ή Λοζάνη.

Τώρα για τη Μασσαχουσέττη και τον Μισσισσιππή, τι να πω; Να προτείνω στους Αμερικανούς να τα απλοποιήσουν;
Title: Απ: The Provinces of Canada in English and Greek
Post by: wings on 24 Mar, 2006, 03:03:28
Για τη Θεσσαλονίκη δεν σε άκουσα να παίρνεις θέση που έχει και ηλικία 2350 χρόνια.
Title: Απ: The Provinces of Canada in English and Greek
Post by: Elias71 on 24 Mar, 2006, 03:04:54
που την πόλη μου την κάνουν Thessalonica

Thessalonica την έχουν κάνει; Ή μήπως χειρότερα... Salonica; ;)
Title: Απ: The Provinces of Canada in English and Greek
Post by: wings on 24 Mar, 2006, 03:07:30
Kαι τα δύο, Ηλία μου. Μια φρίκη δηλαδή.
Title: Απ: The Provinces of Canada in English and Greek
Post by: Elias71 on 24 Mar, 2006, 03:10:26
Kαι τα δύο, Ηλία μου. Μια φρίκη δηλαδή.

Καλύτερα είναι όμως από το Solun.  :S
Title: Απ: The Provinces of Canada in English and Greek
Post by: wings on 24 Mar, 2006, 03:12:29
Δεν υπάρχει καλύτερο και χειρότερο. Καλό θα είναι να λέμε τα μέρη όλου του κόσμου όπως τα λένε οι ντόπιοι κι όχι όπως μας κατέβει.
Title: Απ: The Provinces of Canada in English and Greek
Post by: Elias71 on 24 Mar, 2006, 03:16:33
Δεν υπάρχει καλύτερο και χειρότερο. Καλό θα είναι να λέμε τα μέρη όλου του κόσμου όπως τα λένε οι ντόπιοι κι όχι όπως μας κατέβει.

Τώτε ας ξεκινήσουμε με το να λέμε την Γερμανία, Ντόιτσλαντ και την Γαλλία, Φράνς. :)
Title: Απ: The Provinces of Canada in English and Greek
Post by: wings on 24 Mar, 2006, 03:18:34
Εγώ προσωπικά δεν θα είχα κάνα ιδιαίτερο πρόβλημα.
Title: Re: Απ: The Provinces of Canada in English and Greek
Post by: tsioutsiou on 24 Mar, 2006, 03:27:35
Για τη Θεσσαλονίκη δεν σε άκουσα να παίρνεις θέση που έχει και ηλικία 2350 χρόνια.

Θα σου απαντήσει αργότερα. Τώρα στρατολογεί Εσκιμώους στο Διαδίκτυο για το Νούναβατ
Title: Απ: The Provinces of Canada in English and Greek
Post by: Elias71 on 24 Mar, 2006, 03:28:19
Ωραία. Τώρα θα σε τιμορήσω εάν σε δω να λες Γερμανία ή Φρανς, ή Αγγλία (θέλω μόνο Ένγκλαντ). ;)
Title: The Provinces of Canada in English and Greek
Post by: wings on 24 Mar, 2006, 03:31:18
Για τη Θεσσαλονίκη δεν σε άκουσα να παίρνεις θέση που έχει και ηλικία 2350 χρόνια.

Θα σου απαντήσει αργότερα. Τώρα στρατολογεί Εσκιμώους στο Διαδίκτυο για το Νούναβατ


Χαχαχα... ναι, στραβά του κάθισε και τώρα θέλει να το εποικίσει. :-)