υγειονομικό υλικό -> medical supplies

emmanef

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 138
    • Gender:Female
Καλησπέρα,

έχω βρει αυτές τις αποδόσεις για το υγειονομικό υλικό > sanitary material, health material, disposable medical products.

Προτιμώ το disposable medical products. Γνωρίζει κανείς αν υπάρχει κάποιος προτιμώμενος όρος;

Έφη
« Last Edit: 10 Dec, 2016, 20:08:44 by spiros »


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72095
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Χωρίς να είμαι ειδική στον τομέα αυτό, Έφη, οφείλω να πω ότι τελευταία μου επιλογή θα ήταν η απόδοση με το disposable γιατί το υγειονομικό υλικό νομίζω πως δεν εξυπακούεται ότι είναι μιας χρήσης.
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)



emmanef

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 138
    • Gender:Female
Νομίζω η πλειοψηφία είναι αναλώσιμο υλικό, αν και το βρίσκω και ως αναλώσιμο υγειονομικό υλικό.

Π.χ. Υγειονομικό Υλικό (σύριγγες, βελόνες, φλεβ/ρες, καθ/ρες, ουρ/ες, συσ. ορού, νεφροειδή κτλ)

και εδώ Υγειονομικό Υλικό

Ίσως, όμως, καλύτερα medical supplies όπως αναφέρει εδώ υγειονομικό υλικό > medical supplies


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72095
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Αυτό είδα πριν από λίγο και ήμουν έτοιμη να σου το προτείνω.
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)



emmanef

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 138
    • Gender:Female
Ευχαριστώ για την επιβεβαίωση!

Καλό βράδυ.


 

Search Tools