Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => Other language pairs => Ancient Greek→English translation forum => Topic started by: billberg23 on 04 Jan, 2019, 23:26:38

Title: ὤδινεν ὄρος, Ζεὺς δ' ἐφοβεῖτο, τὸ δ' ἔτεκεν μῦν → the mountain was in labor — even Zeus was afraid — but gave birth to a mouse
Post by: billberg23 on 04 Jan, 2019, 23:26:38
ὤδινεν ὄρος, Ζεὺς δ' ἐφοβεῖτο, τὸ δ' ἔτεκεν μῦν → the mountain was in labor — even Zeus was afraid — but gave birth to a mouse (Theopompus, Sotades, etc.).
Cf. Galen, Corpus medicorum Graecorum, vol. 5.9: "But that story is like the old saying we learned in childhood, 'The mountain labored but gave birth to a mouse (ὤδινεν ὄρος καὶ ἔτεκε μῦν)'."
Title: Re: ὤδινεν ὄρος, Ζεὺς δ' ἐφοβεῖτο, τὸ δ' ἔτεκεν μῦν → the mountain was in labor — even Zeus was afraid — but gave birth to a mouse
Post by: spiros on 05 Jan, 2019, 10:58:50
Another variation: Ὤδινεν ὄρος, εἶτα μῦν ἀπέτεκεν
Variant translation: The mountain was in labor, then it gave birth to a mouse.