Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => English->Modern Greek Translation Forum => Social Sciences => Topic started by: user10 on 27 Aug, 2006, 12:51:49

Title: Successor of the Prince of the Apostles → διάδοχος του κορυφαίου μεταξύ των Αποστόλων, διάδοχος του πρώτου μεταξύ των Αποστόλων
Post by: user10 on 27 Aug, 2006, 12:51:49
Successor of the Prince of the Apostles → διάδοχος του κορυφαίου (ή πρώτου μεταξύ) των Αποστόλων (τίτλος του πάπα της Ρώμης)

Καλημέρα σε όλους!
Μήπως ξέρει κανείς πώς ακριβώς έχει δοθεί ο τίτλος αυτός στον πάπα και αν υπάρχει απόδοση στα Ελληνικά; Προς το παρόν χρησιμοποιώ το "Άρχοντας των Αποστόλων", κατά το Prince of Peace → Άρχων ειρήνης.
Ευχαριστώ
Title: Successor of the Prince of the Apostles → διάδοχος του κορυφαίου μεταξύ των Αποστόλων, διάδοχος του πρώτου μεταξύ των Αποστόλων
Post by: NadiaF on 27 Aug, 2006, 12:56:23
Γειά σου palavra,

Από τον Αγ. Πέτρο... δες εδώ http://www.newadvent.org/cathen/11744a.htm
Title: Successor of the Prince of the Apostles → διάδοχος του κορυφαίου μεταξύ των Αποστόλων, διάδοχος του πρώτου μεταξύ των Αποστόλων
Post by: NadiaF on 27 Aug, 2006, 13:03:44
Δες κι εδώ https://en.wikipedia.org/wiki/Pope

Ουσιαστικά ο τίτλος είναι "Διάδοχος του Πέτρου, Prince (εδώ το prince χρησιμοποιείται με την έννοια του ηγέτη, της κεφαλής, του αρχηγού) των Αποστόλων... δεν μπορώ να θυμηθώ αυτή τη στιγμή πως τον ονομάζουμε στα ελληνικά)
Title: Successor of the Prince of the Apostles → διάδοχος του κορυφαίου μεταξύ των Αποστόλων, διάδοχος του πρώτου μεταξύ των Αποστόλων
Post by: user10 on 27 Aug, 2006, 13:06:14
Λάθος διατύπωση, επαναδιατυπώνω: απ' ό,τι έχω δει μέχρι τώρα, δεν υπάρχει σαφής αναφορά του τίτλου αυτού στην Καινή Διαθήκη, επομένως μάλλον δόθηκε στον Άγιο Πέτρο λόγω της προτίμησης που του έδειχνε ο Ιησούς, έτσι δεν είναι;
Πάντως ευχαριστώ πολύ Νάντια!
Title: Successor of the Prince of the Apostles → διάδοχος του κορυφαίου μεταξύ των Αποστόλων, διάδοχος του πρώτου μεταξύ των Αποστόλων
Post by: NadiaF on 27 Aug, 2006, 13:13:53
http://www.oodegr.com/oode/papismos/ala8ito1.htm

Εδώ τον αναφέρει ως "πρώτος μεταξύ των αποστόλων" εξ ου και το Πρωτείο του Πάπα
Title: Successor of the Prince of the Apostles → διάδοχος του κορυφαίου μεταξύ των Αποστόλων, διάδοχος του πρώτου μεταξύ των Αποστόλων
Post by: wings on 27 Aug, 2006, 13:17:23
Θα συμφωνήσω με την απόδοση του τελευταίου συνδέσμου που μας έδωσε η Νάντια. Καλημέρα και στις δυο σας.:-)

Και έχετε σήμερα το νου σας στο Greek Monolingual γιατί θα περάσω σε λίγες ώρες ένα κείμενο ύψιστης προτεραιότητας για όλους μας.
Title: Successor of the Prince of the Apostles → διάδοχος του κορυφαίου μεταξύ των Αποστόλων, διάδοχος του πρώτου μεταξύ των Αποστόλων
Post by: NadiaF on 27 Aug, 2006, 13:39:19
Καλημέρα, μοδερατόρισσά μας... ευχαριστούμε για την ενημέρωση :-))
Title: Successor of the Prince of the Apostles → διάδοχος του κορυφαίου μεταξύ των Αποστόλων, διάδοχος του πρώτου μεταξύ των Αποστόλων
Post by: user10 on 27 Aug, 2006, 14:08:25
Άλλη μια μικρή διόρθωση: ο τίτλος Prince of the Apostles ανήκει στον Απόστολο Πέτρο, ο παπικός τίτλος είναι Successor of the Prince of the Apostles. Βρήκα στα Ελληνικά την απόδοση "Διάδοχος του Πρίγκιπα των Αποστόλων" , πώς σας φαίνεται;
Ευχαριστώ και τις δύο για τη βοήθειά σας!
Title: Successor of the Prince of the Apostles → διάδοχος του κορυφαίου μεταξύ των Αποστόλων, διάδοχος του πρώτου μεταξύ των Αποστόλων
Post by: NadiaF on 27 Aug, 2006, 14:15:24
Δεν ξέρω τι να σου πω, καλή μου. Όμως, αν σκετούμε ότι οι απόστολοι θεωρούντο ίσοι μεταξύ τους... δεν θα χρησιμοποιούσα τον τίτλο "Πρίγκιπας", αλλά "Πρώτος μεταξύ"
Title: Successor of the Prince of the Apostles → διάδοχος του κορυφαίου μεταξύ των Αποστόλων, διάδοχος του πρώτου μεταξύ των Αποστόλων
Post by: wings on 27 Aug, 2006, 14:19:26
Βρήκα στα Ελληνικά την απόδοση "Διάδοχος του Πρίγκιπα των Αποστόλων" , πώς σας φαίνεται;

Μάτα μου, για να σου πω την black truth, επιεικώς αηδία μού φαίνεται και εντελώς αγγλισμός. Μου θυμίζει κάτι σε «άρχοντα των δαχτυλιδιών».:-))))) Θα κρατούσα το «πρώτος των αποστόλων» για το prince.
Title: Successor of the Prince of the Apostles → διάδοχος του κορυφαίου μεταξύ των Αποστόλων, διάδοχος του πρώτου μεταξύ των Αποστόλων
Post by: NadiaF on 27 Aug, 2006, 14:21:43
Εξ άλλου, απ' αυτό προέρχεται και το "Πρωτείον του Πάπα" που σου έγραψα προηγουμένως.
Title: Successor of the Prince of the Apostles → διάδοχος του κορυφαίου μεταξύ των Αποστόλων, διάδοχος του πρώτου μεταξύ των Αποστόλων
Post by: wings on 27 Aug, 2006, 14:26:14
Μάτα, το πέτυχα. Για την ορθοδοξία, ο Πέτρος είναι ο κορυφαίος των Αποστόλων (http://www.google.gr/search?hl=el&q=%22%CE%BA%CE%BF%CF%81%CF%85%CF%86%CE%B1%CE%AF%CE%BF%CF%82+%CF%84%CF%89%CE%BD+%CE%B1%CF%80%CE%BF%CF%83%CF%84%CF%8C%CE%BB%CF%89%CE%BD&meta=lr%3Dlang_el).
Title: Successor of the Prince of the Apostles → διάδοχος του κορυφαίου μεταξύ των Αποστόλων, διάδοχος του πρώτου μεταξύ των Αποστόλων
Post by: user10 on 27 Aug, 2006, 14:37:58
Ευχαριστώ πολύ και τις δύο για την άμεση απόκριση :) :)
Όπως είπα και στην αρχή, σκέφτηκα την απόδοση "άρχοντας" σε αντιπαραβολή με το prince of peace → άρχων ειρήνης, τίτλος που δίνεται στο Μεσσία στην Παλαιά Διαθήκη (Ησαΐας, κεφάλαιο θ', στίχος 6). Λέτε λοιπόν να βάλω "ο διάδοχος του κορυφαίου των αποστόλων"; Η Βικιπαίδεια πάντως συμφωνεί: https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A0%CE%B1%CF%80%CE%B9%CE%BA%CF%8C_%CF%80%CF%81%CF%89%CF%84%CE%B5%CE%AF%CE%BF
Title: Successor of the Prince of the Apostles → διάδοχος του κορυφαίου μεταξύ των Αποστόλων, διάδοχος του πρώτου μεταξύ των Αποστόλων
Post by: wings on 27 Aug, 2006, 15:11:57
Ναι, Μάτα μου. Το θεωρώ προτιμότερο και είναι και καλύτερα ελληνικά.

Το θέμα που σας υποσχέθηκα νωρίτερα για την ενότητα Greek Monolingual είναι έτοιμο. Απολαύστε το: https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=6950105.msg31428#msg31428
Title: Successor of the Prince of the Apostles → διάδοχος του κορυφαίου μεταξύ των Αποστόλων, διάδοχος του πρώτου μεταξύ των Αποστόλων
Post by: NadiaF on 27 Aug, 2006, 15:25:14
Εγώ πάλι, Μάτα, διαφωνώ γιατί έτσι καταργείς τελείως το συσχετισμό με το "πρωτείο". Γιατί σε χαλάει το "Πρώτος των Αποστόλων";

Άλλωστε δεν είναι ο "κορυφαίος" αλλά ο "πρώτος τη τάξει".

Title: Successor of the Prince of the Apostles → διάδοχος του κορυφαίου μεταξύ των Αποστόλων, διάδοχος του πρώτου μεταξύ των Αποστόλων
Post by: user10 on 27 Aug, 2006, 17:07:21
Βρε εμένα δε με χαλάει καθόλου, απλά έψαχνα αν υπήρχε παγιωμένος χαρακτηρισμός για τον Πέτρο, αντίστοιχος με τον αγγλικό. Θα κρατήσω ένα από τα δύο. Καλό απόγευμα και στις δύο.
Title: Successor of the Prince of the Apostles → διάδοχος του κορυφαίου μεταξύ των Αποστόλων, διάδοχος του πρώτου μεταξύ των Αποστόλων
Post by: NadiaF on 27 Aug, 2006, 17:25:24
Αν σε ενδιαφέρει υπάρχει και το "Πρωτοκορυφαίος" που αποδίδεται στους Πέτρο και Παύλο.
Title: Successor of the Prince of the Apostles → διάδοχος του κορυφαίου μεταξύ των Αποστόλων, διάδοχος του πρώτου μεταξύ των Αποστόλων
Post by: user10 on 27 Aug, 2006, 17:48:12
Και πάλι ευχαριστώ!!
(Έχω γίνει κουραστική!!!) :) :) :)
Title: Successor of the Prince of the Apostles → διάδοχος του κορυφαίου μεταξύ των Αποστόλων, διάδοχος του πρώτου μεταξύ των Αποστόλων
Post by: NadiaF on 27 Aug, 2006, 18:46:59
Μπα, μάλλον εγώ κατάντησα κουραστική. Αλλά σε θέματα θρησκείας και ειδικά τις άλλες θρησκείες και τα δόγματα (για πολύ προσωπικούς μου λόγους) είμαι ιδιαίτερα ευαισθητοποιημένη.
Title: Successor of the Prince of the Apostles → διάδοχος του κορυφαίου μεταξύ των Αποστόλων, διάδοχος του πρώτου μεταξύ των Αποστόλων
Post by: user10 on 27 Aug, 2006, 19:18:17
Μπα, μάλλον εγώ κατάντησα κουραστική. Αλλά σε θέματα θρησκείας και ειδικά τις άλλες θρησκείες και τα δόγματα (για πολύ προσωπικούς μου λόγους) είμαι ιδιαίτερα ευαισθητοποιημένη.

Καλά κάνεις, είσαι ο αναγνώστης που έχω στο μυαλό μου όταν κάνω έρευνα, ξέρεις, αυτός που "πιάνει" τις προχειρότητες, χε, χε! Καλό απόγευμα!
Title: Successor of the Prince of the Apostles → διάδοχος του κορυφαίου μεταξύ των Αποστόλων, διάδοχος του πρώτου μεταξύ των Αποστόλων
Post by: NadiaF on 27 Aug, 2006, 19:44:23
Καλά κάνεις, είσαι ο αναγνώστης που έχω στο μυαλό μου όταν κάνω έρευνα, ξέρεις, αυτός που "πιάνει" τις προχειρότητες, χε, χε! Καλό απόγευμα!

Με τιμάς, ευχαριστώ :-))