Microsoft Translator Machine Translation for SDL Trados Studio 2009, 2011, 2014 and 2015

spiros · 12 · 13647

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 854562
    • Gender:Male
  • point d’amour
Microsoft Translator Machine Translation for SDL Trados Studio

(attached version 1.2.3 working for SDL Trados Studio 2015 too)

http://www.translationzone.com/openexchange/app/mtenhancedusingmicrosofttranslator-292-tab3.html#tabs

http://www.linguisticproductions.com/mtenhancedmst/doc.php

New Microsoft Translator API with "access tokens" - YouTube

Sign up for the Microsoft Translator API key using Windows Azure Marketplace:

Go to Bing Translator, then click "For Developers" and then "Sign up for the Microsoft Translator API"
You will need to decide on the subscription scheme you want to buy (or you can try this service out using a FREE signup for up to 2 M characters per month)
For this, you will have to create a Windows Live ID (unless you already have one)
Finally, go to the Windows Azure Marketplace, where you need to sign in and register your Microsoft Translator application.
Here you will create/get your "Client ID" and "Client Secret". Enter both the Client ID and the Client Secret into the MemSource Cloud Machine Translation section under Setup and you are ready to go
Microsoft Translator - Memsource
https://datamarket.azure.com/dataset/1899a118-d202-492c-aa16-ba21c33c06cb
« Last Edit: 13 May, 2016, 19:37:14 by spiros »


evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2315
    • Gender:Female
Καλό, αλλά δεν έχει σχέση με το Studio. Μάλλον πρέπει να αλλάξεις τον τίτλο σε
Microsoft Translator Machine Translation for MemSource.
Translation is the art of failure – Umberto Eco



spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 854562
    • Gender:Male
  • point d’amour
Μπα, κοίταξε καλύτερα τους συνδέσμους ;)
Στο βίντεο εμφανίζεται η διαδικασία λήψης κωδικών οι οποίοι μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε οποιοδήποτε πρόγραμμα μεταφραστικής μνήμης.


evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2315
    • Gender:Female
έχεις δίκιο!
πες μου τώρα ότι δεν δουλεύει στο 2014!!!

χα χα χα, ναι δεν δουλεύει στην καινούργια έκδοση
Translation is the art of failure – Umberto Eco



spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 854562
    • Gender:Male
  • point d’amour
Όχι αλλά φαντάζομαι θα το ενημερώσει ο δημιουργός του. Βέβαια, το λογικότερο θα ήταν να το υποστήριζε εγγενώς, όπως άλλωστε κάνουν τα DVX, Wordfast... αλλά SDL Trados είναι αυτή, ήτοι, πολύ πίσω από τους άλλους. Εδώ μετά από 20 χρόνια που κυκλοφορεί στην πιάτσα ανακάλυψε την αυτόματη αποθήκευση... και την πλασάρει ως σπουδαία νέα λειτουργία.


evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2315
    • Gender:Female

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 854562
    • Gender:Male
  • point d’amour
This is a workaround for SDL Trados Studio 2014

Go to the folder (if you have SDL Trados 2011 and the plug-in installed)
C:\Users\[Your user name]\AppData\Local\SDL\SDL Trados Studio\10\Plugins

Copy the folders (or use the attached files after uncompressing)
Packages
Unpacked

Paste them in this folder
C:\Users\[Your user name]\AppData\Local\SDL\SDL Trados Studio\11\Plugins

Done.
« Last Edit: 25 Oct, 2013, 20:57:12 by spiros »



spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 854562
    • Gender:Male
  • point d’amour
The following error appears after downloading the latest cumulative update.
Cannot load third party plug-in MteTranslationProvider


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 854562
    • Gender:Male
  • point d’amour
Version 1.2.3 supports Studio 2015 and has some improvements, including the ability to add non-limited number of custom find/replace strings that will improve your MT output.

To facilitate adding these entries, Patrick Porter created a browser based editing environment (also attached as frl-editor-master.zip, runs from Chrome); however, it is much easier to use the Excel sheet I prepared (download attached xml-find-replace2.zip).

If you have a list of find/replace words paste the Find column in Column B and the Replace in Column D or simply overtype the numbers.
Then copy the output of Column G between <Items> and </Items> in test.xml file.

Use PlainText Sheet if you are replacing plain words; the Regex Sheet if you are using regular expressions or the Mixed Sheet if you are using both plain text and regular expressions (you will have to add a “y” next to each row containing a regex).

Use Mixed Sheet if you are replacing a mix of plain words and regular expressions. In Column G just enter "y" in the rows that contain regular expressions.

Then add the xml to the Plug-in Settings as pre- or post-lookup.
« Last Edit: 30 Nov, 2017, 13:52:29 by spiros »


mumulu

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 2
    • Gender:Male
Unfortunately, this plug-in (MT Enhanced Plugin for Trados) doesn't work any more since Microsoft changed their credentials from "Client ID" and "Client Secret" to a simple "key". So we need a new plug-in with support for the new Microsoft Azure Portal. Could someone please post the new plug-in, which must be available already (version 2.1)?


drkhateeb

  • Newbie
  • *
    • Posts: 31
    • Gender:Male
Hi Spiro

MtEnhanced has new version 2.2

would you please provide it here

thanx in advanced

---------------------
this plugin will work more efficiently with term extractor to create a search replace list

projectTermExtract plugin

This plugin adds a very neat feature to Studio allowing you to extract term candidates from your Project, or specific files within a project.  The plugin works by adding a file containing the terms to Studio for translation, and then converts the file to a termbase and adds it to your project.



The plugin also provides for some simple refining of the extraction using a very simple and visual interface that makes the process of term extraction incredibly simple, and enjoyable to work with.


If you want to use these terms in your own termbase then this can be easily achieved by using the Glossary Converter, or alternatively you can provide the termbase as a MultiTerm termbase or in another format as a nice value add solution for your customer.



 

Search Tools