Angelo Branduardi, I Cigni di Coole
Belli sono gli alberi nel loro autunno, nel bosco i sentieri sono asciutti, un cielo immobile si specchia nell'acqua quando viene il crepuscolo d'ottobre; cinquantanove cigni stanno sul fiume in piena tra le pietre.
E` giunto a me il diciannovesimo autunno dal giorno che li contai; d'improvviso li vidi volare via in grandi anelli spezzati e roteando perdersi via sulle loro ali sonore.
Io le ho viste, creature di luce, così ora è triste il mio cuore. Tutto è cambiato da quando io, per la prima volta su questa spiaggia, potei udire sul capo come campane il battito delle loro ali, ascoltando allora io camminavo con passo più leggero.
Vanno instancabili, amanti a coppie, seguono le fredde correnti amiche, navigando risalgono nell'aria; i loro cuori non sono invecchiati, passione e conquista li accompagnano dovunque essi vadano vagando.
Ma ora lenti scivolano sull'acqua, misteriosi e belli; tra quali giunchi faranno il nido, presso la sponda di quale lago porteranno delizia agli occhi degli uomini il giorno in cui mi sveglierò e scoprirò che se ne sono volati via?
| The Wild Swans At Coole by W.B. Yeats
The trees are in their autumn beauty, The woodland paths are dry, Under the October twilight the water Mirrors a still sky; Upon the brimming water among the stones Are nine-and-fifty Swans.
The nineteenth autumn has come upon me Since I first made my count; I saw, before I had well finished, All suddenly mount And scatter wheeling in great broken rings Upon their clamorous wings.
I have looked upon those brilliant creatures, And now my heart is sore. All’s changed since I, hearing at twilight, The first time on this shore, The bell-beat of their wings above my head, Trod with a lighter tread.
Unwearied still, lover by lover, They paddle in the cold Companionable streams or climb the air; Their hearts have not grown old; Passion or conquest, wander where they will, Attend upon them still.
But now they drift on the still water, Mysterious, beautiful; Among what rushes will they build, By what lake’s edge or pool Delight men’s eyes when I awake some day To find they have flown away?
|