Translation - Μετάφραση

General => Fun for Translators! => General Discussion => Translation blunders => Topic started by: Anastasia on 21 Jul, 2007, 16:46:46

Title: Translation blunder: hand operated → επιχείρηση με το χέρι
Post by: Anastasia on 21 Jul, 2007, 16:46:46
Ναι! Το είδα σε εγχειρίδιο! Θα φταίω αν απαντήσω;;;;; Ευτυχώς που συνοδεύεται από τη φράση "σφίξτε τις βίδες"!!! ;-)))
Title: Re: hand operated → επιχείρηση με το χέρι
Post by: wings on 21 Jul, 2007, 16:48:40
Τι επιχειρεί, ποιος και γιατί;
Title: Re: hand operated → επιχείρηση με το χέρι
Post by: Anastasia on 21 Jul, 2007, 16:50:23
Μάλλον επιχειρεί να εξηγήσει ότι μπορούμε να σφίξουμε τις βίδες με το χέρι, αλλά βγαίνει λιγάκι εκτός θέματος!!! ;-)
Title: Re: hand operated → επιχείρηση με το χέρι
Post by: wings on 21 Jul, 2007, 16:54:47
Και δεν βρέθηκε κανείς να του κάνει ban; Περίεργο... μάλλον δεν είχε μοδεράτορες αυτή η επιχείρηση. :-)))))))))
Title: Re: hand operated → επιχείρηση με το χέρι
Post by: Anastasia on 21 Jul, 2007, 16:57:23
Τώρα θα του κόψω εγώ τα χέρια!!! ;-)))
Title: Re: hand operated → επιχείρηση με το χέρι
Post by: wings on 21 Jul, 2007, 16:59:59
Μοβόρικο πλάσμα... σςςςςςςςςςςςςς... πρόσεχε τι λες. Μας διαβάζει κι η Φιλ. αυτή τη στιγμή. Φιλούδια πολλά, Φιλ. :-)))
Title: Re: hand operated → επιχείρηση με το χέρι
Post by: Anastasia on 21 Jul, 2007, 17:03:43
Έχει ακούσει χειρότερα, εδώ θα κολλήσει η Φιλ;;;; Φιλάααααααακια!!!!!!
Title: Re: hand operated → επιχείρηση με το χέρι
Post by: Oblitron on 21 Jul, 2007, 17:06:49
Σίγα μην είναι και η "Επιχείρηση Χρυσοδάκτυλος". My name is Tran. Sys Tran.