Login
Social Login
Register
Menu
Home
Forum Home
Site Home
Ancient Greek Dictionary
Help
Forum Help
FAQ
Rules
Converters...
Currency
Measurements
Polytonic to Monotonic
Greeklish
Beta Code
Gibberish
Tmx to text
Excel to tmx
Excel to MultiTerm
Utilities...
Fix final -n
Word Macros
Rule of three calculator
Greek accentuator
Fix punctuation
E-mail clean up
Calculator
What's new
Search
Forum Search
Search Tools
Magic Search
How to
Forum
EN⇄EL
All langs
Google
Greek
DE⇄EL
FR⇄EL
IT⇄EL
ES⇄EL
TR⇄EL
Resources
LA⇄EN/EL
EN🠒EL MS
AncientGR
LSJ
Translation - Μετάφραση
»
General
»
General Discussion
»
Fun for Translators!
»
Translation blunders
(Moderator:
spiros
) »
Translation blunder: hard data → σκληρά δεδομένα
Translation blunder: hard data → σκληρά δεδομένα
spiros
·
2 ·
449
« previous
next »
Print
Pages:
1
Go Down
spiros
Administrator
Hero Member
Posts:
854231
Gender:
Male
point d’amour
Translation blunder: hard data → σκληρά δεδομένα
on:
06 Apr, 2020, 18:28:47
Μόλις τώρα, από τον Τσιόδρα. Σκληρά και αλύπητα.
Φυσικά μιλάμε για αξιόπιστα δεδομένα στα οποία μπορεί κανείς να βασίζεται.
hard data
information such as numbers or facts that can be proved
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/hard-data
https://www.linguee.com/english-greek/translation/hard+data.html
«
Last Edit: 06 Apr, 2020, 18:38:07 by spiros
»
LSJ.gr — Look up Multiple Greek, Ancient Greek and Latin dictionaries
wings
Global Moderator
Hero Member
Posts:
73905
Gender:
Female
Vicky Papaprodromou
σκληρά δεδομένα (για το hard data)
Reply #1 on:
06 Apr, 2020, 18:33:36
Και αμείλικτα.
Αυτή η καθημερινή ενημέρωση βουτυράκι στο ψωμί μας πάει να γίνει. :-)
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (
Γιώργος Ιωάννου
)
Print
Pages:
1
Go Up
Translation - Μετάφραση
»
General
»
General Discussion
»
Fun for Translators!
»
Translation blunders
(Moderator:
spiros
) »
Translation blunder: hard data → σκληρά δεδομένα
Search Tools
Search
This topic
This board
Entire forum
Google
Bing
Username
Password
Always stay logged in
Forgot your password?