Should I buy Metatexis?

Anastasia · 19 · 11103

Anastasia

  • Anastasia Giagopoulou
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2365
    • Gender:Female
  • Set goals, Work hard!
Καλημέρα σε όλους και όλες!

Πιστεύω πως ήρθε η ώρα να αγοράσω κάποιο ΤΜ tool και θα ήθελα την πολύτιμη βοήθεια σας.
Το μόνο σίγουρο είναι ότι αποκλείω το ΤRADOS λόγω τιμής και δυσκολίας χρήσης (το βρήκα αρκετά δύσκολο στη χρήση, ίσως γιατί ήταν η πρώτη μου επαφή με ΤΜ tool). Μετά από σχετική έρευνα και αρκετές γκουγκλιές, κατέληξα στα α) wordfast και β) Metatexis.
Θα ήθελα να μου πείτε ποιο από τα δύο πιστεύετε πως είναι καλύτερο και θα με βοηθήσει περισσότερο;

Ευχαριστώ πολύ για το χρόνο και τη βοήθεια που θα μου δώσετε, εεεεε;;;;;;;;  :-)))

Αναστασία

"Only Love can leave such a... Mark!"


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 851982
    • Gender:Male
  • point d’amour
Και τα δύο είναι καλές επιλογές και μοιάζουν αρκετά. Το Wordfast είναι πολύ πιο διαδεδομένο. Το MetaTexis έχει μια λειτουργία προσθήκης όρων (και αντικατάστασης τους κατά τη διάρκεια της μετάφρασης) on-the-fly η οποία ίσως είναι και ο βασικότερος λόγος για τον οποίο το χρησιμοποιώ. Επίσης, έχει την πολύ χρήσιμη λειτουργία Use TM as TDB όπου οι μονάδες που προστίθενται στη μνήμη λειτουργούν αυτόματα και ως καταχωρήσεις γλωσσαρίου.



wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73670
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Kαλημέρα, Αναστασία. Κι εγώ παρόλο που έχω Trados και Metatexis, το δεύτερο θα σου σύστηνα ως ξεκίνημα.
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


user2

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1283
Δεν έχω εμπειρία από τα δύο αυτά προγράμματα, επειδή ποτέ δεν μου έχει ζητηθεί να τα χρησιμοποιήσω. Λάβε υπόψη το εξής: OK, θα επενδύσεις τώρα σε ένα από αυτά, αλλά ίσως να βρεθεί κάποιος πελάτης που θα σου ζητήσει μια δουλειά σε άλλο εργαλείο, πιθανότατα επειδή έχει ήδη κάνει πολλές μεταφράσεις σε εκείνο το πρόγραμμα. Αν η δουλειά εκείνη είναι αρκετά δελεαστική, μάλλον θα πρέπει να επενδύσεις -τότε- και σε άλλο πρόγραμμα και να το μάθεις ταχύτατα ώστε να δουλέψεις. Δεν ξέρω αν κάνω λάθος, αλλά το Τράντος χρησιμοποιείται από τεράστιο μέρος της αγοράς. Βέβαια, όλα έχουν πια δυνατότητες ανταλλαγής δεδομένων μεταξύ τους (tmx), αλλά τι θα κάνεις αν σου ζητηθεί να παραδώσεις trados segmented αρχεία;



Anastasia

  • Anastasia Giagopoulou
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2365
    • Gender:Female
  • Set goals, Work hard!
αλλά τι θα κάνεις αν σου ζητηθεί να παραδώσεις trados segmented αρχεία;

Προς το παρόν δεν δέχομαι δουλειές στις οποίες απαιτείται η χρήση Trados. Πιστεύω πως αν μάθω να χρησιμοποιώ κάποιο εργαλείο ευκολότερο στη χρήση, αργότερα θα μου είναι πιο εύκολο να μάθω να χειρίζομαι και το Trados (όταν το "σηκώνει" και η τσέπη μου!!!).

Όπότε, θα κρατήσω τις πολύτιμες συμβουλές σας και θα ξεκινήσω με Metatexis.

Ευχαριστώ πάρα πολύ για τη βοήθεια..τώρα θα σας ζαλίσω με απορίες μετά την αγορά του προϊόντος....και, αλί...σε αυτούς που βρίσκονται στην πόλη μου....θα τους ζαλίσω live (Βίκυ;;;;;;  ;-))) ..αστειεύομαι, μην τρομάζετε....
"Only Love can leave such a... Mark!"


user2

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1283
Έχω κατεβάσει το ντέμο του Metatexis εδώ και ένα χρόνο περίπου, αλλά ποτέ δεν αξιώθηκα να κάτσω να το γνωρίσω (έτσι, για να μην τρέχω αν/όταν ζητηθεί). Κάνε φωναχτά τις ερωτήσεις, όλα και κάποιος άλλος θα βοηθηθεί :-)

Μπήκα και είδα τις τιμές του προγράμματος. Ασύγκριτα πιο χαμηλές από το Τράντος......


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 851982
    • Gender:Male
  • point d’amour
Και το Wordfast και το MetaTexis μπορούν να επεξεργαστούν και να δημιουργήσουν δίγλωσσα αρχεία Trados (To format του Wordfast είναι έτσι κι αλλιώς τύπου Trados). Το MetaTexis μάλιστα, μπορεί να δουλέψει και ttx. Εξαγωγές-εισαγωγές βάσεων πανεύκολα για αμφότερα.


user2

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1283
Ναι, Σπύρο, μόλις τώρα το είδα. Δεν φοράω καπέλο να το βγάλω....


Anastasia

  • Anastasia Giagopoulou
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2365
    • Gender:Female
  • Set goals, Work hard!
Μόλις κατέβασα και 'γω το demo του Meta Texis μαζί με το manual. Οπότε, από την ερχόμενη εβδομάδα θα αρχίσει η βροχή ερωτήσεων (φωναχτά για να βοηθηθούν και οι υπόλοιποι!!!!)

Και το Wordfast και το MetaTexis μπορούν να επεξεργαστούν και να δημιουργήσουν δίγλωσσα αρχεία Trados (To format του Wordfast είναι έτσι κι αλλιώς τύπου Trados). Το MetaTexis μάλιστα, μπορεί να δουλέψει και ttx. Εξαγωγές-εισαγωγές βάσεων πανεύκολα για αμφότερα.

Ακόμα ένα καλό επιχείρημα για το Meta Texis...Σπύρο, ευχαριστώ πολύ...κράτα δυνάμεις για τη "βροχή" (βλ. πιο πάνω) των ερχόμενων εβδομάδων!!!! ;-)))
"Only Love can leave such a... Mark!"


user2

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1283
Και, μάλιστα, υπάρχει ήδη μπόλικο υλικό στο φόρουμ. Με αναζήτηση για Metatexis έρχονται αποτελέσματα όπως:
https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=3155.0 και https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=417.0


Anastasia

  • Anastasia Giagopoulou
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2365
    • Gender:Female
  • Set goals, Work hard!
Λοιπόν, έχουμε υλικό για το weekend......εμπρός...διάβασμα!!!! ;-)))

"Only Love can leave such a... Mark!"


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73670
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Άντε, δούλευεεεεεεεεεεεεεεεε.
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


user2

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1283
Άντε, δούλευεεεεεεεεεεεεεεεε.
Αυτό ακριβώς φωνάζω και γω, απευθυνόμενος στο Τράντος φυσικά, αλλά δεν φιλοτιμιέται το άτιμο! Εκεί που το αφήνω το βρίσκω. Ου να μου χαθεί το άχρηστο  :-)


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73670
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Α, το παθαίνεις κι εσύ αυτό με το Τράντος, Γιάννη; Ντράπηκα να το πω νωρίτερα γιατί νόμιζα ότι μόνο σ' εμένα συμβαίνει.
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


Anastasia

  • Anastasia Giagopoulou
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2365
    • Gender:Female
  • Set goals, Work hard!
Τσάμπα τα λεφτά του....να μην μπορείς να το αφήσεις να δουλέψει και να απολαύσεις έναν καφέ!!!!

Λέω να ακούσω τη Βίκυ και να δουλέέέέέέέψω γιατί διαφορετικά, χλωμή τη βλέπω την παράδοση για Δευτέρα πρωί.....

Καλή συνέχεια σε όλους και ξανά μανά ευχαριστώ πολύ....
"Only Love can leave such a... Mark!"


 

Search Tools