Hold the Minister harmless for any failure on the part of the certifying agent to carry out the provisions of the Act ...
Συνήθης έκφραση σε συμφωνίες. Σε πρόχειρες μεταφράσεις αποδίδεται ως "να τηρώ (κάποιον) αβλαβή ..." το οποίο μου φαίνεται σαν μετάφραση από μηχανή. Μήπως το σωστό είναι "αναλαμβάνω κάθε νομική ευθύνη έναντι του ... από βλάβη που μπορεί να προκύψει από ...?"
κατά λάθος πόσταρα το ίδιο στις ιδιωματικές εκφράσεις.