Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => Greek monolingual forum => Γλωσσικά Σημειώματα => Topic started by: wings on 06 Mar, 2008, 17:43:17

Title: Οι κίνδυνοι ελλοχεύουν αλλά η κατάσταση εγκυμονεί κινδύνους
Post by: wings on 06 Mar, 2008, 17:43:17
«Ελλοχεύει» κοτσάνες

«Η αύξηση της τιμής του πετρελαίου... ελλοχεύει κινδύνους για την Οικονομία, κ.τλ. κ.τλ (Ραδιόφωνο Αλφα, 98,9, Πέμπτη, δελτίο ειδήσεων 10 π.μ., και 11 π.μ.). Λοιπόν, έχουμε και λέμε:

Τίποτε, ποτέ και πουθενά δεν «ελλοχεύει κινδύνους». Το πολύ πολύ να «εγκυμονεί κινδύνους». Κι αυτό, διότι «ελλοχεύω» σημαίνει «παραμονεύω, περιμένω την κατάλληλη στιγμή να χυμήξω». Το σωστό λοιπόν είναι «ελλοχεύει ο κίνδυνος». Κι αυτό, αφού ο αρμόδιος συντάκτης του δελτίου ειδήσεων θέλει, ντε και καλά, να χρησιμοποιήσει λόγιες εκφράσεις. Οι οποίες, όμως, έτσι και δεν ξέρεις και πολλά ελληνικά, δεν συγχωρούν: σε ξεφωνίζουν. Γι' αυτό, παιδιά, προτιμήστε τα απλά ελληνικά: «Η αύξηση της τιμής του πετρελαίου απειλεί να δημιουργήσει προβλήματα στην Οικονομία, κ.τλ. κ.τλ.». Κι αφήστε τα... «ελλοχεύει» για όσους ξέρουν.

Από την ΕΛΕΥΘΕΡΟΤΥΠΙΑ της Δευτέρας 03/03/2008 (http://www.enet.gr/online/online_text/c=112,dt=03.03.2008,id=17602696,31976968,39745416,53927176,61416072)

Και από το ΛΚΝ:

[b]ελλοχεύω[/b] [elo<x>évo] P5.1α : (λόγ.) καραδοκώ, παραμονεύω. || (συνήθ. μτφ.) για κακό που κρύβεται, υπάρχει σε λανθάνουσα κατάσταση, αλλά είναι έτοιμο να εκδηλωθεί: Πίσω από τη φαινομενική γαλήνη ελλοχεύουν σοβαρότατοι κίνδυνοι.   [λόγ. < αρχ. ἐλλοχ(ῶ) μεταπλ. -εύω κατά το παραμονεύω(;)]

εγκυμονώ [en<g>imonó] -ούμαι P10.9  : 1.(για γυναίκα ή θηλυκό ζώο) έχω στο σώμα μου έμβρυο· κυοφορώ, είμαι έγκυος. 2. (μτφ., συνήθ. στο γ' πρόσ.) έχω, κρύβω μέσα μου κτ., συνήθ. κακό, το οποίο αναπτύσσεται και πρόκειται να εκδηλωθεί: H κατάσταση εγκυμονεί πολλούς κινδύνους. H εγχείρηση επιβάλλεται να γίνει, εγκυμονεί όμως πολλούς κινδύνους.   [λόγ.: 1: ελνστ. ἐγκυμονῶ· 2: σημδ. γαλλ. être gros de]
Title: Re: Οι κίνδυνοι ελλοχεύουν αλλά η κατάσταση εγκυμονεί κινδύνους
Post by: mariapar on 06 Mar, 2008, 18:43:42
έτσι...

...και για να το σκαλίσουμε λίγο,
λόχος = ενέδρα,
λοχάω-λοχώ = ενεδρεύω,
λόχμη = πυκνή χαμηλή βλάστηση κατάλληλη για ενέδρα/κρυψώνα,
βωμολοχία = η παραμονή κοντά στους βωμούς με στόχο την κλοπή (και κατ' επέκταση η ασέβεια, εξ ού και η σημερινή έννοια)
Title: Re: Οι κίνδυνοι ελλοχεύουν αλλά η κατάσταση εγκυμονεί κινδύνους
Post by: wings on 06 Mar, 2008, 18:47:53
Ευχαριστούμε σας για την προσθήκη, Μαρία. :-)