Translation blunder: Restauration → Παλιννόστηση (αντί του «Παλινόρθωση»)

wings · 1 · 1045

wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72641
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Το τελευταίο δείπνο στο (ήσυχο) Παρίσι

Για να φύγουμε, όμως, από τα θρησκευτικά, ιδού μερικά ακόμα ευρήματα, αλιευμένα από κατά τεκμήριο σοβαρές εφημερίδες και από κείμενα κατά τεκμήριο σοβαρών (αν, τουλάχιστον, πιστέψουμε την «αγορά» και τις επίσημες διακρίσεις) μεταφραστών.

- Η γνωστή με τον διεθνή όρο Restauration περίοδος (1815-30) δεν είναι, βέβαια, Παλιννόστηση αλλά Παλινόρθωση, αφού δεν αφορά εργάτες από το Βούπερταλ, αλλά τους Βουρβόνους και τον θρόνο της Γαλλίας.

...

ΑΝΔΡΕΑΣ ΠΑΠΠΑΣ achpappas@hotmail.com

ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ - 03/10/2008

Το άρθρο δημοσιεύτηκε στην εφημερίδα ΕΛΕΥΘΕΡΟΤΥΠΙΑ
« Last Edit: 23 Oct, 2008, 11:16:31 by spiros »
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


 

Search Tools