Καλημέρα σε όλους,
Έχω κάποια ζεύγη κειμένων (αγγ-ελλ) σε μορφή word, τα οποία πήρα με copy-paste από το ίντερνετ, και θέλω με κάποιο τρόπο να τα χρησιμοποιήσω ως reference στη δουλειά μου. Προσπάθησα να τα περάσω στο Trados με το Winalign, αλλά τα ελληνικά μου βγήκαν "κινέζικα". Αυτό που θα ήθελα είναι να μπορέσω να τα χρησιμοποιήσω στην ΤΜ του Trados που έχω ήδη ανοιχτή, καθώς υπάρχουν ολόκληρες παράγραφοι από τα κείμενα αυτά με υψηλό ποσοστό αντιστοιχίας (πρόκειται για κοινοτική νομοθεσία). Σε περίπτωση που δεν γίνεται αυτό, να μπορέσω τουλάχιστον να τα εντάξω σε κάποιο άλλο εργαλείο (έχω στο νου μου - και στον υπολογιστή μου - το Apsic XBench), ώστε να μπορώ να κάνω έρευνα ορολογίας και ειδικής γλώσσας.
Τι λέτε, έχω ελπίδες;
Ευχαριστώ!