Login
Social Login
Register
Menu
Home
Forum Home
Site Home
Ancient Greek Dictionary
Multilingual Dictionary
Help
Forum Help
FAQ
Rules
Converters...
Currency
Measurements
Polytonic to Monotonic
Greeklish
Beta Code
Gibberish
Tmx to text
Excel to tmx
Excel to MultiTerm
Utilities...
Fix final -n
Word Macros
Rule of three calculator
Greek accentuator
Fix punctuation
E-mail clean up
Calculator
What's new
Search
Forum Search
Search Tools
Magic Search
How to
Forum
EN⇄EL
All langs
Google
Greek
DE⇄EL
FR⇄EL
IT⇄EL
ES⇄EL
TR⇄EL
Resources
LA⇄EN/EL
EN🠒EL MS
AncientGR
LSJ
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
English→Modern Greek Translation Forum
»
no day like today → Ζήσε το σήμερα σαν να μην υπάρχει αύριο
no day like today → Ζήσε το σήμερα σαν να μην υπάρχει αύριο
Lexi530
·
8 ·
3051
« previous
next »
Print
Pages:
1
Go Down
Lexi530
Newbie
Posts:
16
no day like today → Ζήσε το σήμερα σαν να μην υπάρχει αύριο
on:
24 Apr, 2009, 03:36:32
Hey, would someone be so kind and translate, "no day but today," in all low-case greek letters for me? Thanks a lot :)
«
Last Edit: 27 Apr, 2009, 13:33:31 by spiros
»
vmelas
Hero Member
Posts:
4932
Gender:
Female
no day like today → Ζήσε το σήμερα σαν να μην υπάρχει αύριο
Reply #1 on:
24 Apr, 2009, 08:33:46
You mean "no day like today"? Because your sentence does not make sense. We could translate it but it would not be a safe assumption that the translation would match the meaning you want to give to this sentence. Care to explain a bit more how you say this sentence? In what context?
Lexi530
Newbie
Posts:
16
no day like today → Ζήσε το σήμερα σαν να μην υπάρχει αύριο
Reply #2 on:
26 Apr, 2009, 23:58:52
I mean it as living for today. Like, "there is no day but today to live life to the fulliest." Will that translate correctly?
Thomas
Hero Member
Posts:
2916
Gender:
Male
Άκουγε πάντα τους άλλους. Όλο και κάτι θα μάθεις
no day like today → Ζήσε το σήμερα σαν να μην υπάρχει αύριο
Reply #3 on:
27 Apr, 2009, 10:11:38
Ζήσε τη ζωή σου σήμερα
vmelas
Hero Member
Posts:
4932
Gender:
Female
no day like today → Ζήσε το σήμερα σαν να μην υπάρχει αύριο
Reply #4 on:
27 Apr, 2009, 13:29:26
We have similar expressions in Greek for this sentence. We say Ζήσε το σήμερα σαν να μην υπάρχει αύριο (literally: live today as if there is no tomorrow).
spiros
Administrator
Hero Member
Posts:
832652
Gender:
Male
point d’amour
no day like today → Ζήσε το σήμερα σαν να μην υπάρχει αύριο
Reply #5 on:
27 Apr, 2009, 13:33:51
And «άδραξε τη μέρα» (carpe diem).
Try searching first ;)
Lexi530
Newbie
Posts:
16
no day like today → Ζήσε το σήμερα σαν να μην υπάρχει αύριο
Reply #6 on:
28 Apr, 2009, 04:05:17
Okay thanks!
One more...could someone translate "There is no future. There is no past. I live this moment as my last." Please keep the original punctuation. Thanks :) Also, if someone could show how to pronounce it thank would be great.
billberg23
Hero Member
Posts:
6318
Gender:
Male
Words ail me.
no day like today → Ζήσε το σήμερα σαν να μην υπάρχει αύριο
Reply #7 on:
28 Apr, 2009, 05:00:28
A new request requires starting a new topic, Lexi (see The Rules — click at top of page).
Τί δέ τις; Τί δ' οὔ τις; Σκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος.
— In memory of
William Berg (1938-2021)
Print
Pages:
1
Go Up
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
English→Modern Greek Translation Forum
»
no day like today → Ζήσε το σήμερα σαν να μην υπάρχει αύριο
Search Tools
Search
This topic
This board
Entire forum
Google
Bing
Username
Password
Always stay logged in
Forgot your password?