Χρέωση ανά λέξη

Mercuriana

  • Newbie
  • *
    • Posts: 57
Καλησπέρα,

στα πλαίσια άλλης δουλειάς για την οποία είχα προσληφθεί, μου ζητήθηκε να μεταφράσω ορισμένα κείμενα για τη νέα ιστοσελίδα της συγκεκριμένης επιχείρησης. Έχω πλέον φύγει από εκείνη τη δουλειά για προσωπικούς λόγους και δέχτηκα να συνεργαστώ μαζί τους μόνο ως μεταφράστρια. Είμαι απόφοιτη του ΤΞΓΜΔ αλλά αυτή είναι η πρώτη μεταφραστική εργασία που αναλαμβάνω και δεν έχω ιδέα από τιμές κλπ. Έχω διαβάσει πολλά και έχω μπερδευτεί. Επειδή μου ζητήθηκε να κάνω κάποια "φιλική" τιμή, η ερώτησή μου είναι η εξής: πόσο να χρεώσω τη λέξη; 4 λεπτά είναι καλά; Η καταμέτρηση, φαντάζομαι, γίνεται από το word και οι λέξεις που θα μετρήσω είναι εκείνες της γλώσσας πηγής. Και κάτι άλλο: αν έχω αριθμό μητρώου στο ΙΚΑ (αλλά δεν έχω ακόμη βιβλιάριο, είμαι ασφαλισμένη στην Πρόνοια μέχρι τον Ιούλιο) και καταφέρω να βρω απασχόληση αποκλειστικά ως μεταφράστρια (που είναι ο ευσεβής μου πόθος), θα πρέπει να γραφτώ και στο ΤΕΒΕ; Δεν έχω για να πληρώνω στο ΤΕΒΕ ανά τρίμηνο. Τι θα μπορούσατε να με συμβουλεύσετε; Ευχαριστώ.
"There's no money in poetry, but then there's no poetry in money either".

Robert Graves


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 823592
    • Gender:Male
  • point d’amour
Η καταμέτρηση, φαντάζομαι, γίνεται από το word

Οι ιστοσελίδες δεν πρέπει να μεταφράζονται στο Word εκτός αν σου στείλουν κείμενα σε Word από την ιστοσελίδα. Οι τιμές έχουν συζητηθεί εξαντλητικά: https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=2506.0

θα πρέπει να γραφτώ και στο ΤΕΒΕ;

https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=187.0



Mercuriana

  • Newbie
  • *
    • Posts: 57
Τα πρωτότυπα κείμενα μου έχουν δοθεί σε word. Ευχαριστώ για την απάντηση.
"There's no money in poetry, but then there's no poetry in money either".

Robert Graves


shantimar

  • Newbie
  • *
    • Posts: 26
    • Gender:Female
Οι ιστοσελίδες δεν πρέπει να μεταφράζονται στο Word εκτός αν σου στείλουν κείμενα σε Word από την ιστοσελίδα.

Από πού κι ώς πού δεν πρέπει να μεταφράζονται στο Word; Έχω κάνει πολλές τέτοιες δουλειές. Είναι μια μετάφραση σαν όλες τις άλλες. Ή σου το δίνει σε Word ή εσύ το κάνεις επικόλληση από την ιστοσελίδα στο Word, το ίδιο κάνει. Εσύ κάνεις τη μετάφρασή σου κανονικά, του δίνεις το κείμενο μεταφρασμένο, κι εκείνος έπειτα το κάνει ό,τι θέλει.
Αν όχι στο Word, πού πρέπει να γίνεται; Στο dreamweaver; Γιατί αν είναι να στο δώσει σε html και έχει την απαίτηση να του ταιριάξεις το κείμενο πάνω στις σελίδες, παραδίδοντάς τις έτοιμες, σημαίνει πως δεν είσαι μόνον μεταφραστής αλλά και webmaster, οπότε πρέπει να πληρωθείς χωριστά. Εξ άλλου και ο δημιουργός ιστοσελίδων, συνήθως δεν φτιάχνει ο ίδιος το κείμενο, του το δίνει ο παραγγελιοδόχος (σε Word ή στη χειρότερη περίπτωση χειρόγραφο! - κι αυτό το έχω δει...).
Υ.Γ.
Εννοείται πως  μετά για να μπεί στην ιστοσελίδα πρέπει να το περάσεις μέσα από Notepad για να καθαρίσει - αλλά, ξανά, αυτό είναι δουλειά του δημιουργού ιστοσελίδων, όχι του συγγραφέα του κειμένου, που πολλές φορές δεν έχει ιδέα από ιστοσελίδες




Mercuriana

  • Newbie
  • *
    • Posts: 57
@shantimar : Σ'ευχαριστώ πολύ για την απάντησή σου, είναι πολύ διαφωτιστική. Δυστυχώς απαντώ αργά γιατί μόλις τώρα την είδα. Η καινούρια εμφάνιση της ιστοσελίδας (πέραν του ότι υπερέχει αισθητικά της προηγούμενης) έχει το πλεονέκτημα ότι την κάνει να διαβάζεται ευκολότερα.   
"There's no money in poetry, but then there's no poetry in money either".

Robert Graves


 

Search Tools