Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => Other language pairs => French→Greek Translation Forum => Topic started by: Frederique on 15 Feb, 2010, 10:24:03

Title: idiotismes, expressions, argot → ιδιωματισμoί, εκφράσεις, αργκό (index: Fr > Gr)
Post by: Frederique on 15 Feb, 2010, 10:24:03
idiotismes, expressions, argot → ιδιωματισμoί, εκφράσεις, αργκό (index: Fr → Gr)

A (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)B (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598491#msg598491)C (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598492#msg598492)D (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598493#msg598493)E (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598495#msg598495)F (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598496#msg598496)G (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598497#msg598497)H (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598498#msg598498)I (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598499#msg598499)J (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598500#msg598500)K (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)L (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)M (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598503#msg598503)N (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598504#msg598504)O (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598505#msg598505)P (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598506#msg598506)Q (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)R (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)S (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598508#msg598508)T (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598509#msg598509)U (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598510#msg598510)V (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598511#msg598511)W (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)X (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Y (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Z (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)



— A.
— à bon entendeur, salut  (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=339864.0)
— à ce soir (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=289470.0)
— à coup sûr (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=256052.0)
— à défaut de grives, on mange des merles (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=47357.0)
— à dire vrai (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=256655.0)
— à gogo (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=373189.0)
— à grand-peine (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=297077.0)
— à la brunante (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=338108.0)
— à la brune (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=338107.0)
— à la cravache (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=295000.0)
— à la faveur de quelque chose (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=364523.0)
— à la légère (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=283527.0)
— à la queue leu-leu (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=338447.0)
— à la va-vite (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=266876.0)
— à la vérité (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=266683.0)
— à l'esprit fêlé (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=306115.0)
— à l'œil (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=278250.0)
— à loisir (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=267050.0)
— à mesure que (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=233478.0)
— à muche-pot (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=371336.0)
— à musse-pot (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=371335.0)
— à pas de géant (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362656.0)
— à pas feutrés (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=312470.0)
— à quelle sauce sera-t-il mangé (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=367251.0)
— à qui de droit (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=358969.0)
— à quoi bon (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=293030.0)
— à quoi dois-je l’avantage de vous voir (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362431.0)
— à sang froid (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=53057.0)
— à ta guise (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=292957.0)
— à tire la rigole (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=372386.0)
— à tire-larigot (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=372384.0)
— à tous crins (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369487.0)
— à tout à l'heure (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=223397.0)
— à tout bout de champ (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=285477.0)
— à tout péché miséricorde (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=371478.0)
— à toute volée (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=337825.0)
— à volonté (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=238816.0)
— à vos places (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=291921.0)
— à vos souhaits (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=154950.0)
— à votre guise (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=328589.0)
— ainsi soit-il (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=292108.0)
— aller à dodo (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=364681.0)
— aller à l'essentiel (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=356907.0)
— aller à vau-l'eau (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=292829.0)
— aller bien (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=296648.0)
— alors, c'est la guerre (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=49801.0)
— andouille (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=203972.0)
— après coup (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=247051.0)
— archifolle (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=291043.0)
— attaquer le mal à sa racine (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362417.0)
— attaquer un chapitre (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362418.0)
— au beau milieu de nulle part (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=371503.0)
— au coup par coup (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=312374.0)
— au diable (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=258774.0)
— au pif (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=290381.0)
— au pifomètre (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=290370.0)
— au prix où est le beurre (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=347672.0)
— aucune idée (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=371297.0)
— autre côté de la médaille (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=364792.0)
— aux frais de la princesse (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=338576.0)
— aux grands maux les grands remèdes (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=338575.0)
— avaler sa chique (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362340.0)
— avaler son extrait de naissance (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362339.0)
— avancer comme un crabe (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=361408.0)
— avoir charge d’âme (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362943.0)
— avoir des bleus à l'âme (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=338078.0)
— avoir des cornes (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=363480.0)
— avoir des kyrielles d'amis (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=358864.0)
— avoir du cœur au ventre (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=371278.0)
— avoir envie de tout balancer (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362468.0)
— avoir l’avantage à se taire (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362430.0)
— avoir l’eau à la bouche (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=366419.0)
— avoir la banane (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=359646.0)
— avoir la baraka (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=230992.0)
— avoir la cosse (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=198770.0)
— avoir la frite (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362424.0)
— avoir la langue chargée (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362946.0)
— avoir la patate (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362423.0)
— avoir la pêche (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362422.0)
— avoir le cœur à l’ouvrage (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=365169.0)
— avoir le cœur bien accroché (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=372799.0)
— avoir le cœur qui bat la chamade (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=337969.0)
— avoir le cœur sur la main (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=56105.0)
— avoir le dernier mot (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=359402.0)
— avoir le melon (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=338302.0)
— avoir les portugaises ensablées (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=91636.0)
— avoir pesé le pour et le contre  (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=200697.0)
— avoir un chat dans la gorge (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=63032.0)
— avoir un cœur de pierre (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=330400.0)
— avoir un pépin (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=295142.0)
— avoir un poil dans la main (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=367051.0)
— avoir un rude cœur au ventre (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=371286.0)
— avoir une trouille bleue (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=339312.0)





L'alphabet (lettres majuscules de couleur blue) est le menu de navigation de chaque section. Par exemple, cliquer sur « C (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598492#msg598492) » transfère à la section correspondante « C ».
Pour retourner sur « A », cliquer-le, au bas ou en tête de chaque page.
Το αλφάβητο (μπλε κεφαλαία γράμματα) είναι μενού πλοήγησης κάθε ενότητας. Αν κάνουμε κλικ στο «C (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598492#msg598492)», μας μεταφέρει στην αντίστοιχη ενότητα «C». Για επιστροφή στην ενότητα «Α», κάνουμε κλικ στο «Α» στο κάτω μέρος της σελίδας, ή και στην κορυφή.



vendredi 2 mai 2014
— 609


Title: idiotismes, expressions, argot → ιδιωματισμoί, εκφράσεις, αργκό (index: Fr → Gr)
Post by: Frederique on 29 Mar, 2014, 06:38:44
A (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)B (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598491#msg598491)C (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598492#msg598492)D (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598493#msg598493)E (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598495#msg598495)F (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598496#msg598496)G (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598497#msg598497)H (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598498#msg598498)I (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598499#msg598499)J (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598500#msg598500)K (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)L (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)M (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598503#msg598503)N (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598504#msg598504)O (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598505#msg598505)P (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598506#msg598506)Q (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)R (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)S (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598508#msg598508)T (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598509#msg598509)U (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598510#msg598510)V (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598511#msg598511)W (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)X (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Y (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Z (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)



— B.
— bagnole-boulot-télé (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=339238.0)
— balivernes (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=370646.0)
— battre la mesure (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=365205.0)
— battre quelqu'un à plates coutures (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=370137.0)
— bayer aux corneilles (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=358162.0)
— blabla (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=312979.0)
— blanc comme la neige (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=337679.0)
— blanc comme le lait (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=337682.0)
— boire à tire-larigot (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=372385.0)
— boire au goulot (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=372440.0)
— boire comme un polonais (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=372442.0)
— boire comme un pompier (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=372443.0)
— boire comme un sonneur (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=372444.0)
— boire comme un suisse (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=372445.0)
— boire comme un templier (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=372446.0)
— boire comme une éponge (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=372441.0)
— boire des yeux (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=372450.0)
— boire l'obstacle (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=372451.0)
— bon an, mal an (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=371179.0)
— bon chien chasse de race (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=351520.0)
— bon sang de bonsoir (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=338135.0)
— bouc émissaire (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=196549.0)
— bouche cousue (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=283884.0)
— bouffer comme un cochon (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=349594.0)
— brave à trois poils (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=367050.0)
— brûler les feux (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=268582.0)





→ «Α» (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)
Title: idiotismes, expressions, argot → ιδιωματισμoί, εκφράσεις, αργκό (index: Fr → Gr)
Post by: Frederique on 29 Mar, 2014, 06:42:58
A (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)B (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598491#msg598491)C (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598492#msg598492)D (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598493#msg598493)E (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598495#msg598495)F (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598496#msg598496)G (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598497#msg598497)H (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598498#msg598498)I (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598499#msg598499)J (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598500#msg598500)K (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)L (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)M (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598503#msg598503)N (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598504#msg598504)O (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598505#msg598505)P (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598506#msg598506)Q (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)R (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)S (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598508#msg598508)T (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598509#msg598509)U (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598510#msg598510)V (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598511#msg598511)W (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)X (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Y (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Z (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)


— C.
— c’est comme ci ou comme ça (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=328600.0)
— c’est la pagaille (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=365211.0)
— ça crève les yeux  (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=366419.0)
— ça fait longtemps (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=339078.0)
— ça fait longtemps qu'on s'est pas vu (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=339077.0)
— ça fait un bail (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=339079.0)
— ça gaze (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=222904.0)
— ça me crispe (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=338907.0)
— ça ne casse pas des briques (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=372610.0)
— ça ne casse pas trois pattes à un canard (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=372610.0)
— ça ne court pas les rues (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=372609.0)
— ça ne rime à rien (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=372608.0)
— ça ne te regarde pas (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369203.0)
— ça ne vaut pas tripette (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=372603.0)
— ça ne vaut pas un fifrelin (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=372607.0)
— ça ne vaut pas un kopek (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=372605.0)
— ça ne vaut rien (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=372604.0)
— ça saute aux yeux  (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=366334.0)
— ça se mérite (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=349863.0)
— ça tire (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=298534.0)
— ça un sale coup (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=364604.0)
— ça vous crève les yeux (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=366333.0)
— casser les couilles (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=339039.0)
— casser les os à quelqu'un (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=368198.0)
— casser les pieds (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=359938.0)
— casse-toi (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=311902.0)
— ce film est cucul (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=117772.0)
— ce n’est pas piqué des hannetons (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=365295.0)
— ce n’est pas piqué des vers  (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=365294.0)
— ce n'est pas aux vieux singes qu'on apprend à faire la grimace (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=340739.0)
— ce n'est pas une mince affaire (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=359703.0)
— ce n'est pas une sinécure (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=359639.0)
— cela me crispe (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=275509.0)
— cela ne vaut pas un clou (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=372606.0)
— c'est à vomir (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=291935.0)
— c'est ça ou rien (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=346001.0)
— c'est du dernier bourgeois (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369533.0)
— c'est du gâteau (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=311674.0)
— c'est le camembert qui dirait au roquefort qu'il pue (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=360959.0)
— c'est l'heure de vérité (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=271887.0)
— c'est l'hôpital qui se moque de la charité (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=74479.0)
— c'est mon rayon (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=293151.0)
— c'est pas parce qu'on n'a rien à dire qu'il faut fermer sa gueule (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=360824.0)
— c'est un rat  (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=296032.0)
— c'est-à-dire que (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=371184.0)
— chacun à sa façon (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=370654.0)
— chacun à sa manière (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=370655.0)
— chacun ses goûts (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=370656.0)
— ciel (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=242325.0)
— cirer les pompes (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=358625.0)
— clair comme de l'eau de roche (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=200863.0)
— clair et net (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=288532.0)
— claquer la porte (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=272232.0)
— cœur brisé (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=330402.0)
— cœur de pierre (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=330395.0)
— coller aux basques (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=337585.0)
— comme ci comme ça (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=328584.0)
— comme deux gouttes d'eau (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=345362.0)
— comme on fait son lit on se couche (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=118883.0)
— comparer des pommes avec des oranges (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=359612.0)
— comparer des pommes et des poires (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=359611.0)
— complètement piqué (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=365357.0)
— complexe d’infériorité (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=363467.0)
— complexe de supériorité (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=53875.0)
— compte là-dessus (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=219828.0)
— corbleu (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=338134.0)
— côte à côte (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=267793.0)
— couçi-couça (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=293101.0)
— coup d'un soir (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=359620.0)
— coup sur coup (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=251513.0)
— courir la calabre (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=358685.0)
— courir la prétentaine (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=358684.0)
— courir le guilledou (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=358683.0)
— coûter les yeux de la tête (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=337752.0)
— crier casse-cou à quelqu'un (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=371100.0)
— cul-de-sac (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=340179.0)



→ «Α» (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)
Title: idiotismes, expressions, argot → ιδιωματισμoί, εκφράσεις, αργκό (index: Fr → Gr)
Post by: Frederique on 29 Mar, 2014, 06:45:14
A (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)B (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598491#msg598491)C (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598492#msg598492)D (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598493#msg598493)E (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598495#msg598495)F (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598496#msg598496)G (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598497#msg598497)H (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598498#msg598498)I (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598499#msg598499)J (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598500#msg598500)K (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)L (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)M (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598503#msg598503)N (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598504#msg598504)O (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598505#msg598505)P (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598506#msg598506)Q (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)R (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)S (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598508#msg598508)T (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598509#msg598509)U (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598510#msg598510)V (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598511#msg598511)W (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)X (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Y (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Z (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)



— D.
— d’acc (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=331701.0)
— dac (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=283387.0)
— dans le besoin on reconnaît ses amis (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362699.0)
— dans les tuyaux  (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=359509.0)
— de bonne foi (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=296737.0)
— de gré ou de force (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369148.0)
— de quel dois tu te chauffes à ce grand cake (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=47818.0)
— de tout repos  (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=239645.0)
— demander un terme de grâce (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369105.0)
— depuis la nuit des temps (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=62576.0)
— des prunes (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=296669.0)
— dieu aidant (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=295138.0)
— Dieu merci (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=295475.0)
— Dieu sera loué (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=325873.0)
— Dieu soit loué (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=325875.0)
— dieu vous aide (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=310680.0)
— dis moi qui tu fréquente et je te dirai qui tu es (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=359489.0)
— dis-moi qui sont tes amis et je te dirai qui tu es (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=359488.0)
— donner à rire (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=314716.0)
— donner du cœur au ventre (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=371281.0)
— donner l'avantage à quelqu'un  (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=364506.0)
— donner ma main à quelqu'un (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=365497.0)
— donner un coup de pouce à quelqu'un (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=366337.0)
— d'ores et déjà (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=262719.0)
— dormir sur ses deux oreilles (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=312414.0)
— d'où je sors (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=297050.0)
— d'un cheveu (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=297404.0)
— d'un trait (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=282405.0)
— d'une minute à l'autre (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=361527.0)



→ «Α» (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)
Title: idiotismes, expressions, argot → ιδιωματισμoί, εκφράσεις, αργκό (index: Fr → Gr)
Post by: Frederique on 29 Mar, 2014, 06:48:53
A (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)B (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598491#msg598491)C (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598492#msg598492)D (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598493#msg598493)E (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598495#msg598495)F (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598496#msg598496)G (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598497#msg598497)H (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598498#msg598498)I (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598499#msg598499)J (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598500#msg598500)K (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)L (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)M (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598503#msg598503)N (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598504#msg598504)O (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598505#msg598505)P (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598506#msg598506)Q (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)R (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)S (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598508#msg598508)T (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598509#msg598509)U (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598510#msg598510)V (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598511#msg598511)W (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)X (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Y (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Z (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)



— E.
— écran bleu de la mort (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=200393.0)
— écroulé de rire (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=314718.0)
— en abondance (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=229465.0)
— en avoir le cœur net (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=330391.0)
— en costume d’Ève (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362976.0)
— en coup de vent (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=371702.0)
— en mains propres (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369112.0)
— en prendre pour son grade (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=364498.0)
— en prendre un coup (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=312369.0)
— en rester coi (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=310554.0)
— en un clin d'œil (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=226723.0)
— en vain  (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=201835.0)
— espèce d'abruti (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=291954.0)
— espèce de con (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=230928.0)
— espèce de feignasse (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=340095.0)
— essayez voir (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=268846.0)
— être à bout de souffle (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=365540.0)
— être à deux doigts de (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=322587.0)
— être à quia (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=276089.0)
— être à un cheveu de (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=322588.0)
— être au régime (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=313144.0)
— être bleu de colère (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=338109.0)
— être confus (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=200713.0)
— être d’attaque (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362415.0)
— être désemparé (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=227464.0)
— être en panne de (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=365237.0)
— être en pleine forme (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362420.0)
— être paf (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=271777.0)
— être sur le point de (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=322589.0)
— être sur le qui-vive (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=338313.0)
— être sur ses gardes (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=338306.0)






→ «Α» (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)
Title: idiotismes, expressions, argot → ιδιωματισμoί, εκφράσεις, αργκό (index: Fr → Gr)
Post by: Frederique on 29 Mar, 2014, 06:51:35
A (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)B (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598491#msg598491)C (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598492#msg598492)D (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598493#msg598493)E (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598495#msg598495)F (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598496#msg598496)G (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598497#msg598497)H (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598498#msg598498)I (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598499#msg598499)J (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598500#msg598500)K (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)L (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)M (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598503#msg598503)N (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598504#msg598504)O (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598505#msg598505)P (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598506#msg598506)Q (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)R (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)S (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598508#msg598508)T (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598509#msg598509)U (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598510#msg598510)V (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598511#msg598511)W (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)X (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Y (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Z (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)



— F.
— faire bonne chère (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=339867.0)
— faire chier (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=339038.0)
— faire dodo (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=295946.0)
— faire d'une pierre, deux coups (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=50823.0)
— faire fausse route (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=347498.0)
— faire glouglou (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=372742.0)
— faire la gueule (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=2926.0)
— faire la tête (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=261118.0)
— faire l'andouille (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=265596.0)
— faire le quart (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=364363.0)
— faire mon entrée dans le monde (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=365678.0)
— faire mouche (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=278839.0)
— faire panpan cucul (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369771.0)
— faire petite chère (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=339870.0)
— faire ripaille (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=339869.0)
— faire un sort (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=370700.0)
— faire une boulette (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=370136.0)
— faire une fleur à quelqu'un (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=371166.0)
— faire une queue de poisson (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=366959.0)
— faute de grives on mange des merles (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=360755.0)
— ferme ta gueule (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=344367.0)
— fermer les yeux à la lumière (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362341.0)
— fiche le camp (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=273757.0)
— fils à papa (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=267925.0)
— finir en queue de poisson (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=366953.0)
— flûte alors (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369147.0)
— foutre rien de la journée (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=47894.0)



→ «Α» (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)

Title: idiotismes, expressions, argot → ιδιωματισμoί, εκφράσεις, αργκό (index: Fr → Gr)
Post by: Frederique on 29 Mar, 2014, 06:53:48
A (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)B (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598491#msg598491)C (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598492#msg598492)D (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598493#msg598493)E (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598495#msg598495)F (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598496#msg598496)G (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598497#msg598497)H (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598498#msg598498)I (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598499#msg598499)J (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598500#msg598500)K (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)L (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)M (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598503#msg598503)N (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598504#msg598504)O (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598505#msg598505)P (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598506#msg598506)Q (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)R (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)S (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598508#msg598508)T (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598509#msg598509)U (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598510#msg598510)V (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598511#msg598511)W (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)X (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Y (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Z (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)


— G.
— gagner sa vie (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=207476.0)
— gagner son bifteck (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=370648.0)
— grande gueule (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=341019.0)
— grands dieux (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=324887.0)
— grêle de coups (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=312367.0)




→ «Α» (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)
Title: idiotismes, expressions, argot → ιδιωματισμoί, εκφράσεις, αργκό (index: Fr → Gr)
Post by: Frederique on 29 Mar, 2014, 06:56:09
A (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)B (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598491#msg598491)C (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598492#msg598492)D (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598493#msg598493)E (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598495#msg598495)F (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598496#msg598496)G (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598497#msg598497)H (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598498#msg598498)I (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598499#msg598499)J (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598500#msg598500)K (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)L (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)M (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598503#msg598503)N (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598504#msg598504)O (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598505#msg598505)P (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598506#msg598506)Q (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)R (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)S (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598508#msg598508)T (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598509#msg598509)U (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598510#msg598510)V (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598511#msg598511)W (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)X (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Y (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Z (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)


— H.
— hâte-toi lentement (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=354876.0)
— haut comme trois pommes (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=367490.0=193140.0)
— hein (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=337800.0)
— honi soit qui mal y pense  (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=319755.0)
— hors de question (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=363106.0)



→ «Α» (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)
Title: idiotismes, expressions, argot → ιδιωματισμoί, εκφράσεις, αργκό (index: Fr → Gr)
Post by: Frederique on 29 Mar, 2014, 06:57:16
A (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)B (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598491#msg598491)C (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598492#msg598492)D (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598493#msg598493)E (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598495#msg598495)F (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598496#msg598496)G (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598497#msg598497)H (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598498#msg598498)I (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598499#msg598499)J (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598500#msg598500)K (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)L (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)M (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598503#msg598503)N (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598504#msg598504)O (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598505#msg598505)P (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598506#msg598506)Q (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)R (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)S (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598508#msg598508)T (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598509#msg598509)U (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598510#msg598510)V (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598511#msg598511)W (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)X (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Y (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Z (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)


— I.
— il a filé (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=259380.0)
— il a pigé (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=257001.0)
— il en connaît un rayon à ce sujet (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=334176.0)
— il faut battre le fer pendant qu'il est chaud (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=335816.0)
— il faut faire avec ce que l'on a (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=360756.0)
— il faut se contenter de ce que l'on a  (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=360757.0)
— il ne faut pas faire la fine bouche (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=360758.0)
— il ne faut pas mélanger torchons et serviettes (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=350607.0)
— il n'y a pas de fumée sans feu (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=193140.0)
— il n'y a pas de petit chez soi (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=361611.0)
— il pleut à seaux (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=367173.0)
— il pleut à verse (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=363758.0)
— il poudre (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369306.0)


→ «Α» (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)
Title: idiotismes, expressions, argot → ιδιωματισμoί, εκφράσεις, αργκό (index: Fr → Gr)
Post by: Frederique on 29 Mar, 2014, 06:59:42
A (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)B (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598491#msg598491)C (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598492#msg598492)D (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598493#msg598493)E (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598495#msg598495)F (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598496#msg598496)G (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598497#msg598497)H (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598498#msg598498)I (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598499#msg598499)J (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598500#msg598500)K (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)L (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)M (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598503#msg598503)N (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598504#msg598504)O (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598505#msg598505)P (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598506#msg598506)Q (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)R (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)S (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598508#msg598508)T (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598509#msg598509)U (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598510#msg598510)V (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598511#msg598511)W (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)X (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Y (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Z (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)


— J.
— j’ai eu les foies blancs (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=186909.0)
— j’ai un chat dans la gorge (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=330403.0)
— Jacques a dit (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=45139.0)
— j'ai passé tout droit (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=364766.0)
— je lui fait l'amour (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=74205.0)
— je me suis fait couillonner (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=364508.0)
— je m'en fous (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362935.0)
— je m'y perds (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=262952.0)
— je n’ai aucune idée (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=371298.0)
— je n'ai pas l'ombre d'une idée  (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=354133.0)
— je n'en ai pas la moindre idée (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=354127.0)
— je prends tout trop à cœur (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=330390.0)
— je suis calé (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=331693.0)
— je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=331375.0)
— Jean dit (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=45139.0)
— j'en aurai le cœur net (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=330392.0)
— jeter comme un Kleenex  (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369757.0)
— jeter comme un vieux Kleenex  (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369758.0)
— jeter comme une vieille chausette  (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369759.0)
— jeter de la pomade (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=358624.0)
— jeter de l'huile sur le feu (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=230237.0)
— jeter l’argent par les fenêtres (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=338321.0)
— jeter un argument dans la balance (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362456.0)
— jeter un coup d'œil (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=345548.0)
— jurer ses grands dieux (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=324889.0)


→ «Α» (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)
Title: idiotismes, expressions, argot → ιδιωματισμoί, εκφράσεις, αργκό (index: Fr → Gr)
Post by: Frederique on 29 Mar, 2014, 07:02:45
A (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)B (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598491#msg598491)C (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598492#msg598492)D (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598493#msg598493)E (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598495#msg598495)F (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598496#msg598496)G (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598497#msg598497)H (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598498#msg598498)I (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598499#msg598499)J (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598500#msg598500)K (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)L (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)M (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598503#msg598503)N (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598504#msg598504)O (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598505#msg598505)P (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598506#msg598506)Q (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)R (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)S (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598508#msg598508)T (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598509#msg598509)U (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598510#msg598510)V (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598511#msg598511)W (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)X (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Y (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Z (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)


— K.
— kif-kif (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=285690.0)

— L.
— l’échapper belle (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=339360.0)
— la boucle est bouclée (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362603.0)
— la croix et la bannière (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=337753.0)
— la fermer (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=284079.0)
— la fin justifie les moyens (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=335517.0)
— la goutte d'eau qui fait déborder le vase (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=346884.0)
— là où le bât blesse (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=337663.0)
— la pelle se moque du fourgon (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=370657.0)
— la pilule est dure à avaler (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369201.0)
— la pomme ne tombe pas loin de l'arbre (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=347326.0)
— la semaine des quatre jeudis (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=30620.0)
— laisse-moi tranquille (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=340278.0)
— lancer des piques (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=365292.0)
— lancer un cheval (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=337827.0)
— lancer un juron (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=221032.0)
— le chat parti, les souris dansent (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=370160.0)
— le Ciel soit loué (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=326148.0)
— le jeu, c'est l'âme de la mécanique (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=337749.0)
— le mouton noir de la famille (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=370661.0)
— le pot au noir (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=365202.0)
— lécher les bottes (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=358626.0)
— les chiens ne font pas des chats (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=351519.0)
— les choses ont mal tourné (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=264818.0)
— les dés sont pipés (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=331986.0)
— les goûts et les couleurs ne se discutent pas (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=370652.0)
— les loups ne se mangent pas entre eux (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369415.0)
— les pour et les contre (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=335533.0)
— l'habit ne fait pas le moine (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=30660.0)
— loin des yeux, loin du cœur (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=46798.0)
— l'oiseau s'est envolé (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=329479.0)



→ «Α» (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)
Title: idiotismes, expressions, argot → ιδιωματισμoί, εκφράσεις, αργκό (index: Fr → Gr)
Post by: Frederique on 29 Mar, 2014, 07:05:17
A (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)B (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598491#msg598491)C (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598492#msg598492)D (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598493#msg598493)E (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598495#msg598495)F (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598496#msg598496)G (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598497#msg598497)H (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598498#msg598498)I (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598499#msg598499)J (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598500#msg598500)K (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)L (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)M (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598503#msg598503)N (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598504#msg598504)O (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598505#msg598505)P (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598506#msg598506)Q (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)R (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)S (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598508#msg598508)T (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598509#msg598509)U (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598510#msg598510)V (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598511#msg598511)W (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)X (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Y (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Z (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)



— M.
— maigre comme un hareng (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=337653.0)
— maigre comme un hareng saur (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=371231.0)
— malin comme un singe (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=359645.0)
— manger comme un cochon (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=349592.0)
— manger comme un porc (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=349593.0)
— manger du bout des dents (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=314722.0)
— manger les pissenlits par la racine (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362338.0)
— manier la brosse à reluire (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362637.0)
— marcher comme un crabe (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=361407.0)
— mêle-toi de tes affaires (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=244556.0)
— merde (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=279510.0)
— merdoyer (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=281914.0)
— métro, boulot, dodo (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=339237.0)
— mets un bémol (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=79823.0)
— mettre du cœur au ventre (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=371279.0)
— mettre en pleine lumière (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362610.0)
— mettre en balance le pour et le contre (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362453.0)
— mettre en vigueur (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=216626.0)
— mettre une puce à l’oreille (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=30220.0)
— mon petit chou (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=242556.0)
— montre-moi tes outils, je te dirai qui tu es (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=359490.0)
— mort de rire (mdr) (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=314719.0)
— motus et bouche cousue (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=330416.0)
— mouais (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=295082.0)
— moulin à paroles (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362830.0)
— mourir de rire (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=314731.0)
— mourir d'impatience (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=208810.0)
— mouton noir (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=370660.0)




→ «Α» (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)
Title: idiotismes, expressions, argot → ιδιωματισμoί, εκφράσεις, αργκό (index: Fr → Gr)
Post by: Frederique on 29 Mar, 2014, 07:06:51
A (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)B (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598491#msg598491)C (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598492#msg598492)D (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598493#msg598493)E (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598495#msg598495)F (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598496#msg598496)G (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598497#msg598497)H (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598498#msg598498)I (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598499#msg598499)J (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598500#msg598500)K (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)L (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)M (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598503#msg598503)N (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598504#msg598504)O (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598505#msg598505)P (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598506#msg598506)Q (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)R (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)S (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598508#msg598508)T (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598509#msg598509)U (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598510#msg598510)V (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598511#msg598511)W (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)X (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Y (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Z (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)


— N.
— n'avoir cure (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=363928.0)
— n'avoir plus de souffle (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=365539.0)
— ne pas être de bois (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369262.0)
— ne pas être pris en compte (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=282573.0)
— ne pas être sorti de l'auberge (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369270.0)
— ne pas faire l'enfant  (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=373518.0)
— ne pas faire long feu (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=372612.0)
— ne pas savoir à quel saint se vouer (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=276265.0)
— ne pas voir passer le puck (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=366968.0)
— ne te fais pas de bile (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=330397.0)
— ne te fais pas du mauvais sang (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=330396.0)
— n'en avoir cure (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=363929.0)
— n'être pas né d'hier (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369149.0)
— nid à rats (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=295552.0)
— noir comme du charbon (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=337681.0)
— noir comme un corbeau (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=337680.0)
— nom d'un chien (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=263667.0)
— n'y voir que du bleu (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=338075.0)
— n'y voir que du feu (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=338085.0)


→ «Α» (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)
Title: idiotismes, expressions, argot → ιδιωματισμoί, εκφράσεις, αργκό (index: Fr → Gr)
Post by: Frederique on 29 Mar, 2014, 07:08:38
A (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)B (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598491#msg598491)C (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598492#msg598492)D (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598493#msg598493)E (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598495#msg598495)F (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598496#msg598496)G (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598497#msg598497)H (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598498#msg598498)I (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598499#msg598499)J (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598500#msg598500)K (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)L (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)M (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598503#msg598503)N (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598504#msg598504)O (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598505#msg598505)P (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598506#msg598506)Q (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)R (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)S (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598508#msg598508)T (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598509#msg598509)U (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598510#msg598510)V (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598511#msg598511)W (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)X (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Y (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Z (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)


— O.
— οccupe-toi de tes oignons (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369202.0)
— oh quel bonheur (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=326147.0)
— on fait son lit comme on se couche (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=118884.0)
— on n'apprend pas aux vieux singes à faire la grimace (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=340740.0)

→ «Α» (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)
Title: idiotismes, expressions, argot → ιδιωματισμoί, εκφράσεις, αργκό (index: Fr → Gr)
Post by: Frederique on 29 Mar, 2014, 07:09:53
A (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)B (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598491#msg598491)C (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598492#msg598492)D (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598493#msg598493)E (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598495#msg598495)F (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598496#msg598496)G (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598497#msg598497)H (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598498#msg598498)I (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598499#msg598499)J (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598500#msg598500)K (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)L (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)M (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598503#msg598503)N (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598504#msg598504)O (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598505#msg598505)P (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598506#msg598506)Q (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)R (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)S (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598508#msg598508)T (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598509#msg598509)U (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598510#msg598510)V (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598511#msg598511)W (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)X (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Y (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Z (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)




— P.
— pan pan cucul (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369767.0)
— panpan cucul  (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369768.0)
— panpan-cucul  (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369770.0)
— pan-pan tutu (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369769.0)
— papier cul (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=117767.0)
— par cœur (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=212886.0)
— par dieu (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=282257.0)
— par-ci par-là (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=297671.0)
— pas cela (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=282905.0)
— pas lerch (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=295516.0)
— pas question (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=363107.0)
— passer de la pommade  (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=358623.0)
— passer l’arme à gauche (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362321.0)
— passer la brosse à reluire (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362638.0)
— payer les pots cassés (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=91489.0)
— payer sa dette à la nature (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362336.0)
— peau de balle (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=296668.0)
— peau d'hareng (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=337652.0)
— perdre le boire et le manger (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=336498.0)
— péricliter (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=309467.0)
— peser le pour et le contre (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=371185.0)
— pester contre quelqu'un (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=370821.0)
— pété de rire (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=314717.0)
— petit coup vite fait (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=337809.0)
— petite tapageuse (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=296484.0)
— piquer un cent mètres (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=365299.0)
— piquer un fard (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=255670.0)
— piquer une colère (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=365301.0)
— piquer une crise (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=365300.0)
— piquer une tête (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=365293.0)
— pisser de rire (pdr) (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=314730.0)
— plan cul (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=359621.0)
— planter des cornes (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=363482.0)
— plein à craquer (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=207418.0)
— plein comme une outre (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=365168.0)
— pleurer misère (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=312748.0)
— pleuvoir à verse (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=286844.0)
— plus on est de fous, plus on rit (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=264032.0)
— pomme de discorde (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=296989.0)
— porter dans son cœur (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369405.0)
— porter des cornes (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=363481.0)
— pour de vrai (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=291873.0)
— prendre aux tripes (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=336475.0)
— prendre la clé des champs (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=305741.0)
— prendre le taureau par les cornes (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=363484.0)
— prendre les choses en main (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362022.0)
— prendre une culotte (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=365496.0)
— putain de bordel de merde (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=344362.0)
— putain de merde (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=344360.0)




→ «Α» (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)
Title: idiotismes, expressions, argot → ιδιωματισμoί, εκφράσεις, αργκό (index: Fr → Gr)
Post by: Frederique on 29 Mar, 2014, 07:11:24
A (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)B (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598491#msg598491)C (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598492#msg598492)D (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598493#msg598493)E (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598495#msg598495)F (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598496#msg598496)G (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598497#msg598497)H (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598498#msg598498)I (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598499#msg598499)J (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598500#msg598500)K (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)L (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)M (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598503#msg598503)N (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598504#msg598504)O (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598505#msg598505)P (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598506#msg598506)Q (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)R (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)S (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598508#msg598508)T (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598509#msg598509)U (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598510#msg598510)V (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598511#msg598511)W (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)X (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Y (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Z (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)





— Q.
— quand le chat n'est pas là, les souris dansent (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=370159.0)
— quand même (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=265262.0)
— que dire (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=291231.0)
— quelle bécasse (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=329478.0)
— quelle salade (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=281479.0)
— qui sait (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=371299.0)
— qui sème le vent récolte la tempête (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=370662.0)
— qui vole un œuf vole un bœuf (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=370169.0)

— R.
— raconter des salades (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=333845.0)
— rebonjour (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=326170.0)
— rebonsoir (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=326171.0)
— refiler (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=196210.0)
— remettre du cœur au ventre (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=371280.0)
— rendre l’âme (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362334.0)
— rendre le dernier soupir (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362335.0)
— reprendre du coeur au ventre (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=371284.0)
— rester comme deux ronds de flan (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=275825.0)
— rester sur le billard (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362337.0)
— ric-rac (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=371696.0)
— rien ne se crée, rien ne se perd, tout se transforme (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=350047.0)
— rira bien qui rira le dernier (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=346291.0)
— rire à gorge déployée (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=314721.0)
— rire aux anges (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=314732.0)
— rire comme un bossu (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=314714.0)
— rire comme une baleine (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=314715.0)
— rire dans sa barbe (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=314720.0)
— rire du bout des dents (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=314723.0)
— rire du bout des lèvres (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=314724.0)
— rire en soi-même  (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=314725.0)
— rire intérieurement (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=314726.0)





→ «Α» (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)
Title: idiotismes, expressions, argot → ιδιωματισμoί, εκφράσεις, αργκό (index: Fr → Gr)
Post by: Frederique on 29 Mar, 2014, 07:12:30
A (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)B (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598491#msg598491)C (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598492#msg598492)D (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598493#msg598493)E (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598495#msg598495)F (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598496#msg598496)G (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598497#msg598497)H (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598498#msg598498)I (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598499#msg598499)J (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598500#msg598500)K (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)L (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)M (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598503#msg598503)N (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598504#msg598504)O (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598505#msg598505)P (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598506#msg598506)Q (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)R (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)S (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598508#msg598508)T (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598509#msg598509)U (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598510#msg598510)V (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598511#msg598511)W (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)X (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Y (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Z (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)




— S.
— s’en balancer (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362469.0)
— sacrebleu (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=338136.0)
— sain et sauf (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=198787.0)
— Saint Glinglin (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=30618.0)
— sale coup (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=266971.0)
— saperlipopette (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=341428.0)
— sauve qui peut (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=161647.0)
— sauve-qui-peut (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=252496.0)
— savoir s'y prendre avec quelqu'un (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=231742.0)
— se débarbouiller (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=364392.0)
— se démerder (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=313810.0)
— se donner du coeur au ventre (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=371282.0)
— se donner la peine (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=267264.0)
— se faire chier (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=339036.0)
— se faire chier à (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=339037.0)
— se faire jeter comme un Kleenex (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369756.0)
— se faire jeter comme une vieille chausette (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369760.0)
— se faire jeter comme un vieux kleenex (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369755.0)
— se faire rincer (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=370825.0)
— se faire rouler (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=265782.0)
— se faire une paluche (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=354034.0)
— se fendre la pêche (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=365245.0)
— se gaver (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=245959.0)
— se laver les mains de quelque chose (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=365018.0)
— se les caler (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=283492.0)
— se mettre à l'affût (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=365687.0)
— se mettre au paddock (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369013.0)
— se mettre du cœur au ventre (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=371285.0)
— se mettre martel en tête (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=337781.0)
— se montrer à la hauteur (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362023.0)
— se montrer à la hauteur des exigences (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362025.0)
— se montrer à la hauteur du défi (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362024.0)
— se passer de quelqu'un (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=371287.0)
— se piquer au jeu (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=365302.0)
— se rincer l'oeil (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=337751.0)
— se rire dessus (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=314729.0)
— se sentir d’attaque (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362421.0)
— se sucrer (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=312805.0)
— se taper la cloche (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=371144.0)
— se tenir à carreau (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=338307.0)
— se tenir coi (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=340100.0)
— se terminer en queue de poisson (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=366960.0)
— sec comme un hareng  (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=337651.0)
— s'emballer (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=314054.0)
— s'en donner à cœur joie (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=367638.0)
— s'envoyer en l'air (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369993.0)
— si ça se trouve (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=69790.0)
— s'il vous plaît (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=296677.0)
— s'ils n'ont plus de pain, qu'ils mangent de la brioche (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=370644.0)
— situation de tout repos (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=359702.0)
— sortir de l'ombre (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362539.0)
— sous le coup de (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=312370.0)
— sur le coup (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=312376.0)






→ «Α» (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)
Title: idiotismes, expressions, argot → ιδιωματισμoί, εκφράσεις, αργκό (index: Fr → Gr)
Post by: Frederique on 29 Mar, 2014, 07:13:08
A (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)B (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598491#msg598491)C (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598492#msg598492)D (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598493#msg598493)E (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598495#msg598495)F (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598496#msg598496)G (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598497#msg598497)H (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598498#msg598498)I (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598499#msg598499)J (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598500#msg598500)K (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)L (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)M (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598503#msg598503)N (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598504#msg598504)O (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598505#msg598505)P (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598506#msg598506)Q (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)R (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)S (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598508#msg598508)T (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598509#msg598509)U (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598510#msg598510)V (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598511#msg598511)W (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)X (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Y (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Z (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)



— T.
— tais-toi (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=293914.0)
— tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=370663.0)
— tel maître, tel valet (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=345364.0)
— tel père, tel fils (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=345363.0)
— tenir la mer (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=364965.0)
— tête de lard (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=292196.0)
— tête de nœud (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=327392.0)
— tête de turc (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=236091.0)
— tête-à-tête (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=295927.0)
— têtu comme une bourrique (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=373176.0)
— têtue comme un âne (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=292202.0)
— théorie de fer à cheval (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=359545.0)
— tire-au-cul (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=297341.0)
— tirer les marrons du feu (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=202057.0)
— tirer sa crampe (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369994.0)
— tirer son coup (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369998.0)
— tirer un coup (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369997.0)
— tirer une gueule (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=361519.0)
— tirer une gueule de quinze kilomètres de long (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=361520.0)
— tomber à plat (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=337777.0)
— tomber dans les pommes (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=337697.0)
— tomber des nues (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=200705.0)
— touche pas à mon pote (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=370659.0)
— tous les jours à tous points de vue je vais de mieux en mieux (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=81350.0)
— tous les ruisseaux mènent à Rome (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=69487.0)
— tous mes vœux (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=278823.0)
— tout à coup (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=282732.0)
— tout à fait (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=225089.0)
— tout vient à point à qui sait attendre (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=338702.0)
— tout yeux, tout oreilles (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=346003.0)
— toute la lyre (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=293859.0)
— traiter le mal à sa racine (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362419.0)
— tremper sa nouille (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369995.0)
— tremper son biscuit (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=369996.0)
— tu as perdu ta langue (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=361976.0)
— tu nous casses les pieds (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=359937.0)
— tu vas te la fermer (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=330082.0)




→ «Α» (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)
Title: idiotismes, expressions, argot → ιδιωματισμoί, εκφράσεις, αργκό (index: Fr → Gr)
Post by: Frederique on 29 Mar, 2014, 07:14:03
A (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)B (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598491#msg598491)C (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598492#msg598492)D (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598493#msg598493)E (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598495#msg598495)F (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598496#msg598496)G (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598497#msg598497)H (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598498#msg598498)I (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598499#msg598499)J (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598500#msg598500)K (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)L (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)M (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598503#msg598503)N (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598504#msg598504)O (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598505#msg598505)P (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598506#msg598506)Q (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)R (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)S (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598508#msg598508)T (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598509#msg598509)U (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598510#msg598510)V (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598511#msg598511)W (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)X (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Y (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Z (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)



— U.
— un de perdu, dix de retrouvés (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=370187.0)
— un goût de revenez-y (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=342274.0)
— un grain de folie (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=63554.0)
— un homme à la mer (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=269384.0)
— un soupçon de (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=261986.0)
— une jeune fille fraiche comme l’eau de source (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=117739.0)


→ «Α» (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)
Title: idiotismes, expressions, argot → ιδιωματισμoί, εκφράσεις, αργκό (index: Fr → Gr)
Post by: Frederique on 29 Mar, 2014, 07:14:36
A (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)B (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598491#msg598491)C (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598492#msg598492)D (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598493#msg598493)E (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598495#msg598495)F (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598496#msg598496)G (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598497#msg598497)H (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598498#msg598498)I (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598499#msg598499)J (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598500#msg598500)K (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)L (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)M (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598503#msg598503)N (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598504#msg598504)O (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598505#msg598505)P (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598506#msg598506)Q (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)R (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)S (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598508#msg598508)T (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598509#msg598509)U (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598510#msg598510)V (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598511#msg598511)W (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)X (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Y (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Z (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)



— V.
— vas-y (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=306953.0)
— va te promener (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=221052.0)
— vas-tu cesser tes jérémiades  (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=359936.0)
— ventrebleu (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=338133.0)
— vers la canaille plumière écrivassière (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=58605.0)
— vieille barbe (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=268448.0)
— viens ici prendre ce que tu veux si tu es un homme (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=292914.0)
— viens les prendre (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=358710.0)
— vieux comme Hérode (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=373366.0)
— voilà le hic (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=282482.0)
— voilà pourquoi (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=313464.0)
— voilà qui commence bien (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=373252.0)
— voir trente-six chandelles (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=366943.0)
— vouer aux gémonies (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=359371.0)
— vouloir le beurre et l'argent du beurre (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=362750.0)



→ «Α» (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)
Title: idiotismes, expressions, argot → ιδιωματισμoί, εκφράσεις, αργκό (index: Fr → Gr)
Post by: Frederique on 29 Mar, 2014, 07:15:27
A (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)B (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598491#msg598491)C (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598492#msg598492)D (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598493#msg598493)E (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598495#msg598495)F (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598496#msg598496)G (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598497#msg598497)H (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598498#msg598498)I (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598499#msg598499)J (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598500#msg598500)K (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)L (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598502#msg598502)M (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598503#msg598503)N (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598504#msg598504)O (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598505#msg598505)P (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598506#msg598506)Q (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)R (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598507#msg598507)S (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598508#msg598508)T (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598509#msg598509)U (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598510#msg598510)V (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598511#msg598511)W (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)X (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Y (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)Z (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg598512#msg598512)


— W.

— X.
— xoxo (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=370188.0)

— Y.
— y aller mollo (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=370149.0)
— youpla boum tagada tsoin tsoin (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=370154.0)
— yoyoter de la touffe (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=370152.0)


— Z.
— zut (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=214944.0)
— zut alors (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=256051.0)
— zut pour vous (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=255210.0)


→ «Α» (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=59592.msg216440#msg216440)