duh -> άντε, σώπα, τι λες, ναι, εννοείται, σαφώς, προφανώς, εμ, φυσικά, έτσι είναι, τι κάνει νιάου-νιάου, τι κάνει νιάου-νιάου στα κεραμίδια, θέλει και ρώτημα, και το ρωτάς, είναι πασιφανές, βγάζει μάτι, φως φανάρι, ηλίου φαεινότερον, εσύ τι λες, τι άλλο να 'ναι, φτου, φτου να πάρει, γαμώτο

michaelnakis

  • Newbie
  • *
    • Posts: 12
Το "Duh!" επέλεξα να μην το μεταφράσω, παρά να το αφήσω κενό.  (Χρειάστηκε να εισάγω στο αρχείο υποτίτλων τον χαρακτήρα U+00A0 "No-Break Space" για να μην θεωρηθεί ως κατεστραμμένο.) Συμφωνείτε;

Λεπτομέρειες εδώ: https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=120680.0
« Last Edit: 03 Dec, 2013, 20:05:20 by spiros »




Frederique

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80225
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!
"Duh!" Sometimes it is misspelled "Dah" or "Doh," but it seems always to be used with the same meaning, that is, "What you say is obvious," sometimes with the further implication that "You must be some kind of dummy to make such a fool remark." Well, old-timers like myself will remember that it was, indeed, a dummy who turned this innocent expression into a viable English locution. The dummy was Mortimer Snerd, Charlie McCarthy's friend and stable-mate. While Charlie was a wise-cracking cosmopolitan, and dressed the part, Snerd was a rustic bumpkin, dressed as the hayseed that he was. He was very good-natured, but something of a dim bulb, and was always amazed at the marvels of the age, that is, at the simplest things imaginable. "Who'd a thunk it?" he would sometimes say. But his most characteristic expression, as anyone who have ever heard Snerd's words will know, was "Duh." It was his way of saying "Uh," and was an expression of confusion. Thus, when someone nowadays says "Duh" they are evoking Mortimer Snerd, for whom nothing was ever obvious, and who therefore stated the obvious as though it were a revelation (which to him it was). If there is someone out there who is old enough to have heard Snerd, I would be glad to hear his or her confirmation or denial of my brief explanation of this expression.
Source: http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/25/messages/795.html
Communicate. Explore potentials. Find solutions.


crystal

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 9013
    • Gender:Female
και χελόου!

Ειρωνικό επιφώνημα τρέντι αφύπνισης προς κάποιον που βρίσκεται εκτός πραγματικότητας.

Νεοεισαχθείσα αμερικανιά εκ του «hellooo!», που χρησιμοποιείται με το ίδιο πνεύμα.

Βλ. επίσης: Χελώνα, κούκου!, ξεκόλλα!, πάρε το μηδέν!, εκτροπή του a-hellow, πας καλά;
- Έκπληκτος αρχιδιευθυντής ζήτησε επιβεβαίωση ότι άκουσε καλά όταν τα χείλη μου σχημάτησαν τις λέξεις «βρε Δημήτρη μου, αυτή η διαδικασία υπάρχει από τότε που βγήκαν οι λάσπες» - «οι ποιες;» - «οι λάσπες. Άντε από τότε που βγήκε το νερό και το χώμα, από τότε που άρχισε η γη να γυρίζει; χελόου;»
(Μες, εδώ)

http://www.slang.gr/lemma/show/xeloou!_13888:%CF%87%CE%B5%CE%BB%CF%8C%CE%BF%CF%85!








 

Search Tools