Κάποια στιγμή μετέφρασα κάτι πατέντες και κάτι άλλα νομικά έγγραφα της Nike και ο πελάτης μου είχε στείλει μια λίστα με αμετάφραστους όρους. Κυρίως λογότυπους και ονομασίες προϊόντων. Το swoosh ήταν μέσα σ' αυτά. Μου είχαν πει μάλιστα τότε ότι ήταν ηχομιμητικό. Ούτε καν μεταγραφή.
Παραμένει swoosh.
Νομίζω ότι αρκεί να πεις «λογότυπο/σήμα Swoosh».
Μια χαρά νομίζω είναι έτσι.