English-Greek translation blunders

spiros · 343 · 174013

neit8l

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 3
(από ξένη τηλεοπτική σειρά σε κανάλι όπου επανειλημμένα βλέπω ανεκδιήγητες μεταφράσεις. Δε θυμάμαι την ατάκα επακριβώς, αλλά η παράφραση δεν αλλοιώνει το αποτέλεσμα):

Ηθοποιός απροσδόκητα εμφανίζεται ντυμένος με γυναικεία ρούχα, μέικαπ και συναφή. Μετά από μερικές στιγμές αμηχανίας, συνάδελφός του σχολιάζει:

- [...] x percent of Americans cross-dress.

Μετάφραση:

- x τοις εκατό των αμερικάνων φορούν σταυρωτά φορέματα.

« Last Edit: 07 Jul, 2006, 00:59:08 by nickel »


sassa

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 818
    • Gender:Female
  • natural flair for languages
Όπως λέμε "κρουαζέ", ε;

Χμμμ...

S.
"Todo es cuestión de mantener la mente quieta, la columna recta y el corazón tranquilo."



  • Guest
Πριν από 2-3 ώρες στο ΕΤ1 σε ντοκιμαντέρ για μια έρευνα διπλής δολοφονίας.

Στο δωμάτιο βρέθηκαν αυτά και αυτά και ένα στήριγμα μουσικής (music stand).



wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72498
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Ε, καλά, δεν θέλει κι η μουσική ένα στήριγμα ν' ακουμπήσει άμα είναι κουρασμένη; :-)))))))))))
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)



banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Ε, καλά, δεν θέλει κι η μουσική ένα στήριγμα ν' ακουμπήσει άμα είναι κουρασμένη; :-)))))))))))

Ιδιαίτερα όταν την έχετε κουράσει τόσο πολύ στο άλλο νήμα.


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72498
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Αυτό ήταν χοντρή κακία. Αυτοί που την παραμορφώνουν κάθε μέρα την κουράζουνε.:-)
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


user2

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1283
Οι γερανοί ξανάρχονται
(ο πιασάρικος τίτλος δικός μου)

Πριν καιρό έπεσε το μάτι μου στην παρακάτω φράση (σε μεταφρασμένα κείμενα -υλικό αναφοράς- για ένα μικροβιολογικό αναλυτή)

Κρατάτε τους γερανούς καθαρούς όσο λειτουργεί το όργανο.
Το πρωτότυπο ήταν
Keep clear of the cranes when the instrument is running

'Γερανός' είναι ο μηχανικός βραχίονας που παίρνει το δείγμα και το τοποθετεί στην περιοχή ανάλυσης. Το δείγμα μπορεί να είναι μολυσμένο με ο,τιδήποτε. Ο έρμος ο βοηθός τι φταίει να μολυνθεί (προσπαθώντας να ξεσκονίσει το γερανό με το φτερό);


sassa

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 818
    • Gender:Female
  • natural flair for languages
Τα φίδια και οι... ανάγκες τους (!)


Σε γνωστό(;) "πρωτοποριακό πρόγραμμα αμερικανικής παραγωγής", κι αφού η αδρεναλίνη χτύπησε κόκκινο, λέει ένας από τους παίκτες:

                "The snakes were really pissed off"

Μαντέψτε τον υπότιτλο!

               

S.

"Todo es cuestión de mantener la mente quieta, la columna recta y el corazón tranquilo."


NadiaF

  • ناديا فامي
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2138
    • Gender:Female
  • Γιατί να το κρύψω; Ναι, είμαι μία φελάχα!
χαχαχαχαχαχαχα... ναι, το είδα και γω, Σάσσα... δεν το μαρτυράω να δούμε ποιος θα το βρει πρώτος... :-))
Μην κοιμάσαι, είναι επικίνδυνο. Μην ξυπνήσεις, θα το μετανοιώσεις!
Nadia-Anastasia Fahmi


user2

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1283
ελάτε, βρε, πείτε μας. Δηλαδή τι μπορεί να έλεγε; τα φίδια κατουρήθηκαν;;


sassa

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 818
    • Gender:Female
  • natural flair for languages
χαχαχαχαχαχαχα... ναι, το είδα και γω, Σάσσα... δεν το μαρτυράω να δούμε ποιος θα το βρει πρώτος... :-))

Εγώ δεν το είδα -δυστυχώς :(
Μου το διηγήθηκε ένας φίλος.

Μη μου πεις ότι είσαι φαν!  Εγώ μια φορά το επιχείρησα και πέτυχα ένα με μια δεξαμενή γεμάτη σκουλήκια.
Μπλιαχ!

S.

"Todo es cuestión de mantener la mente quieta, la columna recta y el corazón tranquilo."


sassa

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 818
    • Gender:Female
  • natural flair for languages
ελάτε, βρε, πείτε μας. Δηλαδή τι μπορεί να έλεγε; τα φίδια κατουρήθηκαν;;

Λες να έλεγε κάτι τέτοιο;



S.
"Todo es cuestión de mantener la mente quieta, la columna recta y el corazón tranquilo."


user2

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1283
θα μας πει κάποιος ή να αρχίσω τα χάπια; εεεεε;


sassa

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 818
    • Gender:Female
  • natural flair for languages
θα μας πει κάποιος ή να αρχίσω τα χάπια; εεεεε;

Τα ηρεμηστικά;

"Todo es cuestión de mantener la mente quieta, la columna recta y el corazón tranquilo."


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Πρέπει να προσέξουμε τη σημασία του "off":
Κατούρησαν και έδιωξαν τα φίδια.
Τα φίδια έφυγαν κατουρημένα επάνω τους.

Κάθε άλλη απόδοση ή είναι σωστή ή εντελώς off.




 

Search Tools