Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => Other language pairs => Ancient Greek->English translation forum => Topic started by: spiros on 18 Dec, 2019, 12:31:10

Title: λινείαι -> flax workers, linen workers
Post by: spiros on 18 Dec, 2019, 12:31:10
λινείαι -> flax workers
Title: λινείαι -> flax workers, linen workers
Post by: billberg23 on 18 Dec, 2019, 13:38:54
Can't find a source for that meaning, with that spelling.  New papyrus?
Title: λινείαι -> flax workers, linen workers
Post by: spiros on 18 Dec, 2019, 13:40:59
http://www.hieronymus.us.com/latinweb/Graeca/LinearB_Glossary.htm
https://eprints.ucm.es/45181/1/T39370.pdf

I am not sure if any other form exists for the same concept.
Title: λινείαι -> flax workers, linen workers
Post by: billberg23 on 18 Dec, 2019, 14:08:02
Wonderful resources; thanks!  So theoretically the Greek equivalent of Mycenaean ri-ne-ja (ca. 14th cent. BCE) is λινειαι, not extant in historical Greek but analyzed as a feminine nominative plural referring hypothetically to females who work with linen.  I wonder why they suppose the final syllable -αι is long, contrary to normal Greek, giving the penult an acute accent instead of a circumflex?