Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => Greek monolingual forum => Topic started by: spiros on 06 Jul, 2008, 14:47:58

Title: ΑΒΕΕΤΕ → Ανώνυμος βιοτεχνική εμπορική εκπαιδευτική και τεχνική εταιρεία
Post by: spiros on 06 Jul, 2008, 14:47:58
Και το ΑΒΕΕΤΕ τι σημαίνει; Τα φοράει ως αρχικά ο Νάκας...
Title: Re: ΑΒΕΕΤΕ
Post by: GinGin on 06 Jul, 2008, 14:59:47
Για να δούμε...
Ανώνυμος Βιομηχανική, Εμπορική και Τεχνική Εταιρεία. Μου λείπει ένα Ε, ε;
Title: Re: ΑΒΕΕΤΕ
Post by: GinGin on 06 Jul, 2008, 15:03:30
Λοιπόν, το 'χω.
Καλέ έχει αλλάξει και το όνομά του. Αλλού δε εμφανίζεται απλώς ως Α.Ε. Ας δούμε εδώ:

Β. Την αλλαγή της εταιρικής επωνυμίας από ΜΟΥΣΙΚΟΣ ΟΙΚΟΣ ΦΙΛΙΠΠΟΣ ΝΑΚΑΣ ΑΝΩΝΥΜΟΣ ΒΙΟΤΕΧΝΙΚΗ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ (Α.Β.Ε.Ε.Τ.Ε.) σε ΦΙΛΙΠΠΟΣ ΝΑΚΑΣ ΑΝΩΝΥΜΟΣ ΒΙΟΤΕΧΝΙΚΗ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ (Α.Β.Ε.Ε.Τ.Ε.), λόγω επέκτασης των δραστηριοτήτων της εταιρείας και σε άλλους τομείς, εκτός από το εμπόριο μουσικών οργάνων.

από: http://nireas.nakas.gr/ecomnakas/nakas2006/Default.asp?Static=141&New_ID=22
Title: Re: ΑΒΕΕΤΕ
Post by: spiros on 06 Jul, 2008, 15:06:27
Δεν βλέπω τι ακριβώς άλλαξε... στα αρχικά μάλλον τίποτε.
Title: Re: ΑΒΕΕΤΕ
Post by: socratisv on 06 Jul, 2008, 15:07:34
Λοιπόν, το 'χω.

Το ' χεις το ' χεις:):
ΦΙΛΙΠΠΟΣ ΝΑΚΑΣ ΑΝΩΝΥΜΟΣ ΒΙΟΤΕΧΝΙΚΗ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ & ΤΕΧΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ
www.reporter.gr/default.asp?pid=18&la=1&symb=465
Title: Re: ΑΒΕΕΤΕ → Ανώνυμος βιοτεχνική εμπορική εκπαιδευτική και τεχνική εταιρεία
Post by: GinGin on 06 Jul, 2008, 15:11:02
Δεν βλέπω τι ακριβώς άλλαξε... στα αρχικά μάλλον τίποτε.

Όχι, Σπύρο μου.
Μόνο το "Μουσικός Οίκος" έφυγε.
Title: Re: ΑΒΕΕΤΕ → Ανώνυμος βιοτεχνική εμπορική εκπαιδευτική και τεχνική εταιρεία
Post by: spiros on 06 Jul, 2008, 15:15:42
Ναι, έγινε οίκος, εν γένει...