Login
Social Login
Register
Menu
Home
Forum Home
Site Home
Ancient Greek Dictionary
Multilingual Dictionary
Help
Forum Help
FAQ
Rules
Converters...
Currency
Measurements
Polytonic to Monotonic
Greeklish
Beta Code
Gibberish
Tmx to text
Excel to tmx
Excel to MultiTerm
Utilities...
Fix final -n
Word Macros
Rule of three calculator
Greek accentuator
Fix punctuation
E-mail clean up
Calculator
What's new
Search
Forum Search
Search Tools
Magic Search
How to
Forum
EN⇄EL
All langs
Google
Greek
DE⇄EL
FR⇄EL
IT⇄EL
ES⇄EL
TR⇄EL
Resources
LA⇄EN/EL
EN🠒EL MS
AncientGR
LSJ
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
Greek monolingual forum
(Moderator:
Dr Moshe
) »
ΑΒΕΕΤΕ → Ανώνυμος βιοτεχνική εμπορική εκπαιδευτική και τεχνική εταιρεία
ΑΒΕΕΤΕ → Ανώνυμος βιοτεχνική εμπορική εκπαιδευτική και τεχνική εταιρεία
spiros
·
7 ·
1890
« previous
next »
Print
Pages:
1
Go Down
spiros
Administrator
Hero Member
Posts:
832534
Gender:
Male
point d’amour
ΑΒΕΕΤΕ → Ανώνυμος βιοτεχνική εμπορική εκπαιδευτική και τεχνική εταιρεία
on:
06 Jul, 2008, 14:47:58
Και το ΑΒΕΕΤΕ τι σημαίνει; Τα φοράει ως αρχικά ο Νάκας...
«
Last Edit: 06 Jul, 2008, 15:07:13 by spiros
»
Try searching first ;)
GinGin
Full Member
Posts:
311
Re: ΑΒΕΕΤΕ
Reply #1 on:
06 Jul, 2008, 14:59:47
Για να δούμε...
Ανώνυμος Βιομηχανική, Εμπορική και Τεχνική Εταιρεία. Μου λείπει ένα Ε, ε;
GinGin
Full Member
Posts:
311
Re: ΑΒΕΕΤΕ
Reply #2 on:
06 Jul, 2008, 15:03:30
Λοιπόν, το 'χω.
Καλέ έχει αλλάξει και το όνομά του. Αλλού δε εμφανίζεται απλώς ως Α.Ε. Ας δούμε εδώ:
Β. Την αλλαγή της εταιρικής επωνυμίας από ΜΟΥΣΙΚΟΣ ΟΙΚΟΣ ΦΙΛΙΠΠΟΣ ΝΑΚΑΣ ΑΝΩΝΥΜΟΣ ΒΙΟΤΕΧΝΙΚΗ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ (Α.Β.Ε.Ε.Τ.Ε.) σε ΦΙΛΙΠΠΟΣ ΝΑΚΑΣ ΑΝΩΝΥΜΟΣ ΒΙΟΤΕΧΝΙΚΗ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ (Α.Β.Ε.Ε.Τ.Ε.), λόγω επέκτασης των δραστηριοτήτων της εταιρείας και σε άλλους τομείς, εκτός από το εμπόριο μουσικών οργάνων.
από:
http://nireas.nakas.gr/ecomnakas/nakas2006/Default.asp?Static=141&New_ID=22
«
Last Edit: 06 Jul, 2008, 15:05:21 by GinGin
»
spiros
Administrator
Hero Member
Posts:
832534
Gender:
Male
point d’amour
Re: ΑΒΕΕΤΕ
Reply #3 on:
06 Jul, 2008, 15:06:27
Δεν βλέπω τι ακριβώς άλλαξε... στα αρχικά μάλλον τίποτε.
Try searching first ;)
socratisv
Sr. Member
Posts:
721
Gender:
Male
Re: ΑΒΕΕΤΕ
Reply #4 on:
06 Jul, 2008, 15:07:34
Quote from: GinGin on 06 Jul, 2008, 15:03:30
Λοιπόν, το 'χω.
Το ' χεις το ' χεις:):
ΦΙΛΙΠΠΟΣ ΝΑΚΑΣ ΑΝΩΝΥΜΟΣ ΒΙΟΤΕΧΝΙΚΗ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ & ΤΕΧΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ
www.reporter.gr/default.asp?pid=18&la=1&symb=465
Oculi plus vident quam oculus
GinGin
Full Member
Posts:
311
Re: ΑΒΕΕΤΕ → Ανώνυμος βιοτεχνική εμπορική εκπαιδευτική και τεχνική εταιρεία
Reply #5 on:
06 Jul, 2008, 15:11:02
Quote from: spiros on 06 Jul, 2008, 15:06:27
Δεν βλέπω τι ακριβώς άλλαξε... στα αρχικά μάλλον τίποτε.
Όχι, Σπύρο μου.
Μόνο το "Μουσικός Οίκος" έφυγε.
spiros
Administrator
Hero Member
Posts:
832534
Gender:
Male
point d’amour
Re: ΑΒΕΕΤΕ → Ανώνυμος βιοτεχνική εμπορική εκπαιδευτική και τεχνική εταιρεία
Reply #6 on:
06 Jul, 2008, 15:15:42
Ναι, έγινε οίκος, εν γένει...
Try searching first ;)
Print
Pages:
1
Go Up
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
Greek monolingual forum
(Moderator:
Dr Moshe
) »
ΑΒΕΕΤΕ → Ανώνυμος βιοτεχνική εμπορική εκπαιδευτική και τεχνική εταιρεία
Search Tools
Search
This topic
This board
Entire forum
Google
Bing
Username
Password
Always stay logged in
Forgot your password?