Login
Social Login
Register
Menu
Home
Forum Home
Site Home
Ancient Greek Dictionary
Help
Forum Help
FAQ
Rules
Converters...
Currency
Measurements
Polytonic to Monotonic
Greeklish
Beta Code
Gibberish
Tmx to text
Excel to tmx
Excel to MultiTerm
Utilities...
Fix final -n
Word Macros
Rule of three calculator
Greek accentuator
Fix punctuation
E-mail clean up
Calculator
What's new
Search
Forum Search
Search Tools
Magic Search
How to
Forum
EN⇄EL
All langs
Google
Greek
DE⇄EL
FR⇄EL
IT⇄EL
ES⇄EL
TR⇄EL
Resources
LA⇄EN/EL
EN🠒EL MS
AncientGR
LSJ
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
English→Modern Greek Translation Forum
»
believe → πιστεύω
believe → πιστεύω
astrid_mckagan
·
4 ·
1482
« previous
next »
Print
Pages:
1
Go Down
astrid_mckagan
Semi-Newbie
Posts:
2
believe → πιστεύω
on:
26 Dec, 2006, 04:21:22
How would the word "believe" be translated into Greek? I have looked through many resources that have told me that
πιστεύω
means "I believe". Somewhere else, the translation came as
θεωρήστε
. Upon further research, it tells me that the latter translation means "Consider". Just want to make sure which is correct. Thanks for any help with this!!
Astrid
«
Last Edit: 26 Dec, 2006, 14:52:41 by wings
»
banned8
Jr. Member
Posts:
131
Gender:
Male
believe → πιστεύω
Reply #1 on:
26 Dec, 2006, 05:25:33
Πιστεύω
is the usual translation for "I believe" as in "I believe in one God" or in "I believe you don't know what you're talking about".
"Θεωρήστε" is indeed more like "consider", and in fact the imperative form of the verb.
astrid_mckagan
Semi-Newbie
Posts:
2
believe → πιστεύω
Reply #2 on:
26 Dec, 2006, 07:25:08
Thank you so much for your help! Sorry to be a pain - does this still look correct? πιστευω (in lowercase?) Also, do I need the accent on the u? Sorry I must sound like a dolt, but I know next to nothing about Greek - I'm trying to make a surprise for my boyfriend - who is Greek - so I just want to make sure it's correct! Thanks so much again!
«
Last Edit: 26 Dec, 2006, 07:54:26 by astrid_mckagan
»
user2
Hero Member
Posts:
1283
believe → πιστεύω
Reply #3 on:
26 Dec, 2006, 11:18:52
The accent is always necessary, unless the word is in all capital characters. So, we have these forms:
Πιστεύω
πιστεύω
ΠΙΣΤΕΥΩ
As for your Greek boyfriend, I only have one thing to say: excellent choice ;-)
Print
Pages:
1
Go Up
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
English→Modern Greek Translation Forum
»
believe → πιστεύω
Search Tools
Search
This topic
This board
Entire forum
Google
Bing
Username
Password
Always stay logged in
Forgot your password?