Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => English→Modern Greek Translation Forum => Social Sciences => Topic started by: spiros on 05 Oct, 2008, 01:44:08

Title: portmanteau word → σύμμειγμα, ετεροσυνθετική λέξη, (εσφ.) λέξη-πορτμαντό
Post by: spiros on 05 Oct, 2008, 01:44:08
portmanteau word → σύμμειγμα, λέξη-πορτμαντό, ετεροσυνθετική λέξη

Ποια απόδοση προτιμάτε; Άλλες προτάσεις;

A portmanteau is used broadly to mean a blend of two (or more) words, and narrowly in some linguistics fields to mean only a blend of two or more function words.
"Portmanteau word" is used to describe a linguistic blend, namely "a word formed by blending sounds from two or more distinct words and combining their meanings".[1]

Such a definition of "portmanteau word" overlaps with the grammatical term contraction, and linguists avoid using the former term in such cases. As an example: the words do + not become the contraction don't, a single word that represents the meaning of the combined words.

A humorous synonym for "portmanteau word" is "frankenword", itself a portmanteau word, blending "Frankenstein" and "word".

Origin

The usage of the word 'portmanteau' in this sense first appeared in Lewis Carroll's book Through the Looking-Glass (1871),[1] in which Humpty Dumpty explains to Alice the coinage of the unusual words in Jabberwocky:[9]

—"‘slithy’ means ‘lithe and slimy’... You see it's like a portmanteau—there are two meanings packed up into one word"
—"‘Mimsy’ is ‘flimsy and miserable’ (there's another portmanteau ... for you)".

https://en.wikipedia.org/wiki/Portmanteau_word
Title: portmanteau word → σύμμειγμα, ετεροσυνθετική λέξη, (εσφ.) λέξη-πορτμαντό
Post by: Costas on 23 Nov, 2008, 10:45:20
Αν θέλουμε να αναπαραγάγουμε το ύφος του portmanteau (και όχι να πάμε σε γλωσσολογικό ύφος, με λύσεις όπως "ετεροσυνθετική"), τότε έχω να παρατηρήσω τα εξής:

Όχι "λέξη-πορτμαντό", αφού portmanteau στα αγγλικά σημαίνει παλιού τύπου μεγάλη δερμάτινη βαλίτσα, που κατά κανόνα άνοιγε σε δύο διαφορετικά τμήματα (http://encarta.msn.com/encnet/features/dictionary/DictionaryResults.aspx?&search=portmanteau&sourceid=mozilla-search), ενώ πορτμαντό στα ελληνικά (http://www.komvos.edu.gr/dictionaries/dictonline/DictOnLineTri.htm) σημαίνει "έπιπλο, στις κρεμάστρες του οποίου κρεμούν παλτά και άλλα εξωτερικά ρούχα", και άρα στα ελληνικά ο όρος "λέξη-πορτμαντό" παραπέμπει σε διαφορετικό αντικείμενο και σε αρκετά διαφορετική λειτουργία. Η έννοια του portmanteau word είναι ότι πρόκειται για μια λέξη που "τσουβαλιάζει" μέσα της δύο ή περισσότερες άλλες, όπως μια μεγάλη βαλίτσα με δύο χωρίσματα.

"Λέξη-τσουβαλιάστρα";
Title: portmanteau word → σύμμειγμα, ετεροσυνθετική λέξη, (εσφ.) λέξη-πορτμαντό
Post by: spiros on 21 Jan, 2009, 23:24:42
Ο όρος που προέρχεται από τη σύμμειξη λέγεται σύμμειγμα.
Η σύμμειξη δεν ακολουθεί τους κανόνες της κανονικής σύνθεσης όπου διατηρούνται τα θέματα των συνθετικών.
Στη γλωσσολογία και στη λεξικογραφία χρησιμοποιούνται και τα συνώνυμα σύμφυρση, συμφυρμός, αμαλγάμωση.

Παραδείγματα
Με σύμμειξη, από τους δύο όρους ευρωπαϊκός και κώδικας προήλθε το μονολεκτικό σύμμειγμα ευρωκώδικας, από τους δύο όρους δυαδικό και ψηφίο προήλθε το μονολεκτικό σύμμειγμα δυφίο.
https://el.wiktionary.org/wiki/%CF%83%CF%8D%CE%BC%CE%BC%CE%B5%CE%B9%CE%BE%CE%B7

Το ελληνικό σύμμειγμα. δυφίο < δυ(αδικό) (ψη)φίο. επινοήθηκε για την απόδοση του αγγλικού συμμείγματος. bit < b(inary) (dig)it
www.elot.gr/announcement/ELOT996-01.pd