Login
Social Login
Register
Menu
Home
Forum Home
Site Home
Ancient Greek Dictionary
Help
Forum Help
FAQ
Rules
Converters...
Currency
Measurements
Polytonic to Monotonic
Greeklish
Beta Code
Gibberish
Tmx to text
Excel to tmx
Excel to MultiTerm
Utilities...
Fix final -n
Word Macros
Rule of three calculator
Greek accentuator
Fix punctuation
E-mail clean up
Calculator
What's new
Search
Forum Search
Search Tools
Magic Search
How to
Forum
EN⇄EL
All langs
Google
Greek
DE⇄EL
FR⇄EL
IT⇄EL
ES⇄EL
TR⇄EL
Resources
LA⇄EN/EL
EN🠒EL MS
AncientGR
LSJ
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
Greek monolingual forum
»
Γλωσσικά Σημειώματα
»
Γεώργιος Μπαμπινιώτης, Λεξιλογικοί «Νόστοι» (αντιδάνεια)
Γεώργιος Μπαμπινιώτης, Λεξιλογικοί «Νόστοι» (αντιδάνεια)
spiros
·
1 ·
5036
« previous
next »
Send this topic
Print
Pages:
1
Go Down
spiros
Administrator
Hero Member
Posts:
849784
Gender:
Male
point d’amour
Γεώργιος Μπαμπινιώτης, Λεξιλογικοί «Νόστοι» (αντιδάνεια)
on:
01 Dec, 2009, 15:03:06
Γεώργιος Μπαμπινιώτης, Λεξιλογικοί «Νόστοι» (αντιδάνεια)
Η επιστροφή μιας λέξης ως δανείου στη γλώσσα από την οποία ξεκίνησε χαρακτηρίζεται ως αντι-δάνειο, ως επιστροφή δανείου, ως επιστροφή μιας λέξης στη γλώσσα στην οποία γεννήθηκε. Από τις πιο αποκαλυπτικές διαδικασίες λειτουργίας τής γλώσσας στο πεδίο συνάντησης των λαών και των πολιτισμών είναι τα αντιδάνεια. Συνιστούν μαρτυρίες τής περιπέτειας στη ζωή των λέξεων και μαζί παραδείγματα τού πόσο αυτά τα κατεξοχήν πνευματικά δημιουργήματα, που είναι οι λέξεις, εξελίσσονται εννοιολογικά περνώντας από γλώσσα σε γλώσσα, από λαό σε λαό, για να ξαναγυρίσουν συχνά στον τόπο καταγωγής τους πραγματοποιώντας έτσι τον «λεξιλογικό νόστο» τους.
Ποιος περίμενε λ.χ. ότι η σχολαστικότατη έννοια που δηλώνει η αρχαία ελληνική λέξη γραμματική θα επέστρεφε μετά από αιώνες στη σημερινή ελληνική γλώσσα ως γκλάμουρ! Με συνήθη γέφυρα τη λατινική γλώσσα η λέξη πέρασε από τα Ελληνικά στα παλαιά Γαλλικά κι από κει στην παλαιά Αγγλική, όπου η αρχική σημασία «γραμματική», ως γνώση των ολίγων μορφωμένων, πήρε τον χαρακτήρα «τής απόκρυφης γνώσης» και, κατ΄ επέκταση, «τής μαγείας», για να εξελιχθεί μέσω τής Σκωτικής (glammar) στη σημασία «μαγική ομορφιά» (19ος αι.) και κατόπιν- με τη μορφή glamour- σε «γοητεία, αίγλη» με την οποία και επανήλθε στην Ελληνική.
[...]
Ο κατάλογος τέτοιων λέξεων (αντιδανείων) είναι μακρός και ο σχολιασμός θα έπαιρνε πολλές σελίδες. Εδώ θα δώσω μερικές νύξεις μόνο. Θα αναφέρω ότι το
γάμπα
και το
ζαμπόν
ξεκίνησαν από το ελλην.
καμπή
! Το
γαρύφαλλο
από το
καρυόφυλλο
, ο
τζίρος
από το
γύρος
, το
μασίφ
από το
μάζα
, το
κάλμα
από το
καύμα
, ο
καναπές
από το
κωνώπιον
(
κώνωψ
), το
κανόνι
από το
κάννη
, το
καντίνα
από το
κανθός
, το
κορδόνι
από το
χορδή
, το
κουπόνι
από το
κόλαφος
(
κόλαφος
- όψιμο λατ.
colaphus-
παλ. γαλλ.
colp
-
coup
), το
κρετίνος
από το
Χριστιανός
, τα
λαζάνια
από το αρχ.
λάσανον
(«τρίποδας ως βάση αγγείων και δοχείων»), το
λατέρνα
από το
λαμπτήρ
, η
μάντολα
από το
αμύγδαλο
, η
μαρμελάδα
από το
μελίμηλο
, το
μπαρούτι
από το
πυρίτις
, τα
μπόρα
και
μπουρίνι
από το
βορράς
, τα
μπαλλέτο
-
μπάλλος
από το αρχ.
βαλλίζω
, το
μπουάτ
από το
πυξίς
(«κουτί»), το
μπουτίκ
από το
αποθήκη
, ο
συνδικαλισμός
από το
σύνδικος
, το
ταξί
από το
ταξίμετρο,
το
σενάριο
από το
σκηνή
, η
πόζα
από το
παύσις
κ.λπ.
[...]
http://www.tovima.gr/default.asp?pid=2&ct=122&artid=288245&dt=13/09/2009
LSJ.gr — Look up Multiple Greek, Ancient Greek and Latin dictionaries
Send this topic
Print
Pages:
1
Go Up
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
Greek monolingual forum
»
Γλωσσικά Σημειώματα
»
Γεώργιος Μπαμπινιώτης, Λεξιλογικοί «Νόστοι» (αντιδάνεια)
Search Tools
Search
This topic
This board
Entire forum
Google
Bing
Username
Password
Always stay logged in
Forgot your password?