με το συμπάθιο → pardon the expression, excuse my language, excuse my French, pardon my French, excuse me, with all due respect, not to put too fine a point on it

John Doe

  • Newbie
  • *
    • Posts: 54
    • Gender:Male
με το συμπάθιο/μπαρδόν
Θα ήθελα να με βοηθήσετε να μεταφράσω τη γνωστή φράση "Με το συμπάθιο".
« Last Edit: 20 Jun, 2018, 14:40:56 by spiros »




dominotheory

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2077
με το συμπάθειο/μπαρδόν
Θα ήθελα να με βοηθήσετε να μεταφράσω τη γνωστή φράση "Με το συμπάθειο".

στο GWord και στο ΛΚΝ: συμπάθιο
http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/triantafyllides/search.html?lq=%CF%83%CF%85%CE%BC%CF%80%CE%AC%CE%B8%CE%B9%CE%BF&dq=

μεταφράσεις του GWord:
by / with your leave, with your permission, with all due respect




 

Search Tools