Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => Other language pairs => Ancient Greek->English translation forum => Topic started by: panther on 27 Aug, 2005, 21:21:10

Title: Ἀλλ' ἐσθ' ὁ θάνατος λοῖσθος ἰατρός κακῶν (Sophocles, Fragment 698) → But death is the ultimate healer of ills
Post by: panther on 27 Aug, 2005, 21:21:10
I have one final fragment, this one from Sophocles:

αλλ’ εσθ’ o θανατος λοισθος ιατρος νοσων.

Can anyone help me translate this quotation about death?

Thank you in advance for any assistance you can offer.
Title: Re: αλλ' εσθ' o θανατος λοισθος ιατρος νοσων.
Post by: banned8 on 27 Aug, 2005, 21:57:53
This is simple (and correctly copied):

(But) Death is the last / the ultimate doctor of (all) ailments.
Title: Απ: αλλ' εσθ' o θανατος λοισθος ιατρος νοσων.
Post by: wings on 27 Aug, 2005, 22:00:09
Hi there.

I don't know if this phrase has already been translated and I don't have any free time to look it up but a rough translation could be:

But death is the ultimate healer/doctor of illnesses/diseases/miseries.

I hope this can help.

Enjoy your weekend!