Διόρθωση λογοτεχνικού βιβλίου

evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2315
    • Gender:Female
Ζητείται διορθωτής ελληνικού βιβλίου 45.000 λέξεων σε μορφή Word.
Πρόκειται για ιδιωτική έκδοση και το βιβλίο δεν θα διατεθεί στο εμπόριο, αλλά για προσωπική χρήση.

Παρακαλώ πολύ, στείλτε προσφορά και προθεσμία παράδοσης στο: evdoxia.renta@gmail.com
« Last Edit: 08 May, 2014, 14:51:40 by wings »
Translation is the art of failure – Umberto Eco


mavrodon

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 6582
    • Gender:Male
Τι είδους βιβλίο είναι -- λογοτεχνικό, επιστημονικό και ποιου κλάδου;



evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2315
    • Gender:Female
Ναι, συγνώμη, ξέχασα να το προσδιορίσω.
Περιέχει αστείες ιστορίες δύο ηλικιωμένων γυναικών.
Translation is the art of failure – Umberto Eco


mavrodon

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 6582
    • Gender:Male
Τότε πρόκειται για λογοτεχνία και μάλλον ο διορθωτής πρέπει να είναι φιλόλογος. Οχι απαραίτητα βεβαίως.



evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2315
    • Gender:Female
ΟΚ, να προσθέσω τη λέξη "λογοτεχνικού" και να σβήσεις όλα τα άλλα μηνύματα;
Translation is the art of failure – Umberto Eco


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73947
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Εντάξει είμαστε, Ευδοξία. Δεν χρειάζεται να σβήσουμε κανένα μήνυμα.
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)



 

Search Tools