Ξέχασα να δώσω το κείμενο - πρόκειται για υποσημείωση (άρα αποκλείεται η επεξηγηματική υποσημείωση), και έχει ως εξής:
See also Stadter (1997) 7, who very suggestively compares the Jack tales of the North Carolina oral narrative tradition to Herodotus' pan-hellenic account which could speak to a variety of persons.
Να πω σκέτα παραμύθια, δεν θα είμαι ακριβής, και δεν θα βγαίνει και νόημα. Να αναφέρω τον Τζακ που θα τον γνωρίζουν ίσως ελάχιστοι, είναι μάλλον α-νόητο. Να αναφέρω τα Jack tales με μια φρασούλα σε παρένθεση - δεν πάει πολύ μακριά η πρόταση; Να το αφήσω ως έχει, και να περιμένω τι θα πει ο επιμελητης;
Όσο για τα tall tales είναι πράγματι τα παραμύθια των ψαράδων. Υπάρχουν αρκετές πληροφορίες στο google. Ως 'εξωφρενικές ιστορίες' το μεταφράζει η Λία Μεγάλου-Σεφεριάδη στο 'Διήγημα' της σειράς Η Γλώσσα της Κριτικής. Ως 'ευφάνταστες ιστορίες' το είχα βρει σε κάποιο λεξικό, κάποια στιγμή (τον Μάρτιο;), μα δυστυχώς δεν θυμάμαι πού.