Login
Social Login
Register
Menu
Home
Forum Home
Site Home
Ancient Greek Dictionary
Help
Forum Help
FAQ
Rules
Converters...
Currency
Measurements
Polytonic to Monotonic
Greeklish
Beta Code
Gibberish
Tmx to text
Excel to tmx
Excel to MultiTerm
Utilities...
Fix final -n
Word Macros
Rule of three calculator
Greek accentuator
Fix punctuation
E-mail clean up
Calculator
What's new
Search
Forum Search
Search Tools
Magic Search
How to
Forum
EN⇄EL
All langs
Google
Greek
DE⇄EL
FR⇄EL
IT⇄EL
ES⇄EL
TR⇄EL
Resources
LA⇄EN/EL
EN🠒EL MS
AncientGR
LSJ
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
English→Modern Greek Translation Forum
»
Business/Financial
(Moderator:
wings
) »
service fee → επιβάρυνση, προμήθεια, έξοδα, έξοδα για παρασχεθείσα εργασία, τέλος εξυπηρέτησης
service fee → επιβάρυνση, προμήθεια, έξοδα, έξοδα για παρασχεθείσα εργασία, τέλος εξυπηρέτησης
spiros
·
5 ·
5277
« previous
next »
Print
Pages:
1
Go Down
spiros
Administrator
Hero Member
Posts:
854221
Gender:
Male
point d’amour
service fee → επιβάρυνση, προμήθεια, έξοδα, έξοδα για παρασχεθείσα εργασία, τέλος εξυπηρέτησης
on:
01 Jun, 2005, 13:54:26
Should you be interested in an amicable and extrajudicial settlement of this matter, which we assume at this time, we ask you to remit payment for the outstanding membership fee in the amount of xxx plus xxx
service fee
(incurred due to back posting) by xxx to the following bank account:
«
Last Edit: 29 Sep, 2016, 13:30:33 by spiros
»
LSJ.gr — Look up Multiple Greek, Ancient Greek and Latin dictionaries
chiara_1998
Newbie
Posts:
62
Gender:
Female
service fee → επιβάρυνση, προμήθεια, έξοδα, έξοδα για παρασχεθείσα εργασία, τέλος εξυπηρέτησης
Reply #1 on:
01 Jun, 2005, 15:46:28
πρέπει να εννοεί κάτι σαν πρόστιμο.
Learn something new every single day.
banned8
Jr. Member
Posts:
131
Gender:
Male
service fee → επιβάρυνση, προμήθεια, έξοδα, έξοδα για παρασχεθείσα εργασία, τέλος εξυπηρέτησης
Reply #2 on:
01 Jun, 2005, 16:00:22
Επιβάρυνση, προμήθεια ή απλώς έξοδα για παρασχεθείσα εργασία. Σκέτο "έξοδα" εδώ.
spiros
Administrator
Hero Member
Posts:
854221
Gender:
Male
point d’amour
service fee → επιβάρυνση, προμήθεια, έξοδα, έξοδα για παρασχεθείσα εργασία, τέλος εξυπηρέτησης
Reply #3 on:
01 Jun, 2005, 16:02:34
Το φανταζόμουν ότι θα ήταν κάτι τόσο απλό, η επιβεβαίωση όμως είναι πολύτιμη, ευχαριστώ!
LSJ.gr — Look up Multiple Greek, Ancient Greek and Latin dictionaries
wings
Global Moderator
Hero Member
Posts:
73905
Gender:
Female
Vicky Papaprodromou
service fee → επιβάρυνση, προμήθεια, έξοδα, έξοδα για παρασχεθείσα εργασία, τέλος εξυπηρέτησης
Reply #4 on:
02 Jun, 2005, 11:19:37
Εστω και καθυστερημένα, συμφωνώ απόλυτα με το Νίκο, Σπύρο. Είναι κάτι αντίστοιχο με αυτό που λέμε "τραπεζικά έξοδα", δηλαδή μια επιπρόσθετη επιβάρυνση που καλύπτει την παροχή υπηρεσιών που σου προσέφερε κάποιος.
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (
Γιώργος Ιωάννου
)
Print
Pages:
1
Go Up
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
English→Modern Greek Translation Forum
»
Business/Financial
(Moderator:
wings
) »
service fee → επιβάρυνση, προμήθεια, έξοδα, έξοδα για παρασχεθείσα εργασία, τέλος εξυπηρέτησης
Search Tools
Search
This topic
This board
Entire forum
Google
Bing
Username
Password
Always stay logged in
Forgot your password?