Nick, I was unaware of that translation. At first I was appalled, but after dwelling on it a bit I see it as a compromise between the two variants, and not a bad one.
I only own two bible translations, one the eminently stealable Gideon, which uses the standard KJ text (which agrees with your translation). The other is a Jehovah's Witness NT (of which I own a dozen or so copies. It's cheap and gives the full Greek text with interlinear translation; I find it useful for teaching Greek to the masses here.). The JW text uses the non-standard variant, which it translates "in men of well thinking."
There appears to be a slight grammatical problem with the standard text; the variant looks to me like a scholarly interpolation which seeks to resolve that problem. I suspect lots of ink has been spilled over this one. It's just another of those things that make the bible fun to read.