Login
Social Login
Register
Menu
Home
Forum Home
Site Home
Ancient Greek Dictionary
Help
Forum Help
FAQ
Rules
Converters...
Currency
Measurements
Polytonic to Monotonic
Greeklish
Beta Code
Gibberish
Tmx to text
Excel to tmx
Excel to MultiTerm
Utilities...
Fix final -n
Word Macros
Rule of three calculator
Greek accentuator
Fix punctuation
E-mail clean up
Calculator
What's new
Search
Forum Search
Search Tools
Magic Search
How to
Forum
EN⇄EL
All langs
Google
Greek
DE⇄EL
FR⇄EL
IT⇄EL
ES⇄EL
TR⇄EL
Resources
LA⇄EN/EL
EN🠒EL MS
AncientGR
LSJ
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
Greek monolingual forum
(Moderator:
Dr Moshe
) »
κρασιά
κρασιά
Guest ·
2 ·
1784
« previous
next »
Print
Pages:
1
Go Down
Guest
κρασιά
on:
06 Jul, 2006, 01:29:17
Προσπαθώ να θυμηθώ εδώ και πολλή ώρα πώς είναι μια έκφραση που λέει ότι το εμφιαλωμένο κρασί έχει χαλάσει.
Οχι ότι "ξίνισε" αλλά ότι πήρε γεύση από τον φελλό.
banned8
Jr. Member
Posts:
131
Gender:
Male
Re: κρασιά
Reply #1 on:
06 Jul, 2006, 01:42:19
Τα λίγα που ξέρω:
corked wine
μπουσονέ (bouchonné) στα γαλλικά
που έχει πάρει τη μυρωδιά του φελλού (λέω εγώ)
μουχλιασμένο (γενικότερα)
Εδώ
:
ΓΕΥΣΗ ΦΕΛΛΟΥ: «Φελλομένο» ( bouchone), ονομάζεται το κρασί που έχει αποκτήσει την οσμή, ίσως και τη γεύση της μούχλας, φελλού προσβεβλημένου από την ουσία T.C.A., που σκεπάζει εύκολα και γρήγορα κάθε άλλο αρωματικό και γευστικό χαρακτηριστικό του. Για το λόγο αυτό μόλις «ανοιχτεί» μια φιάλη και προτού σερβιριστεί το πρώτο ποτήρι, πρέπει να εξεταστεί οσφρητικά η ποιότητα του φελλού. Είναι δυστυχώς κάτι που μπορεί να τύχει και στο καλύτερο κρασί και αποτελεί μία από τις ελάχιστες αιτίες αντικατάστασης της φιάλης, κατόπιν απαίτησης, από αυτόν που την πούλησε.
Print
Pages:
1
Go Up
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
Greek monolingual forum
(Moderator:
Dr Moshe
) »
κρασιά
Search Tools
Search
This topic
This board
Entire forum
Google
Bing
Username
Password
Always stay logged in
Forgot your password?