Login
Social Login
Register
Menu
Home
Forum Home
Site Home
Ancient Greek Dictionary
Help
Forum Help
FAQ
Rules
Converters...
Currency
Measurements
Polytonic to Monotonic
Greeklish
Beta Code
Gibberish
Tmx to text
Excel to tmx
Excel to MultiTerm
Utilities...
Fix final -n
Word Macros
Rule of three calculator
Greek accentuator
Fix punctuation
E-mail clean up
Calculator
What's new
Search
Forum Search
Search Tools
Magic Search
How to
Forum
EN⇄EL
All langs
Google
Greek
DE⇄EL
FR⇄EL
IT⇄EL
ES⇄EL
TR⇄EL
Resources
LA⇄EN/EL
EN🠒EL MS
AncientGR
LSJ
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
Other language pairs
»
French→Greek Translation Forum
»
mets un bémol → υποχώρησε, βάλε λίγο νερό στο κρασί σου, χαλάρωσε, κόψε κάτι, μην τα παραλές
mets un bémol → υποχώρησε, βάλε λίγο νερό στο κρασί σου, χαλάρωσε, κόψε κάτι, μην τα παραλές
Frederique
·
1 ·
821
« previous
next »
Print
Pages:
1
Go Down
Frederique
Hero Member
Posts:
80202
Gender:
Female
Creative, Hardworking and Able!
mets un bémol → υποχώρησε, βάλε λίγο νερό στο κρασί σου, χαλάρωσε, κόψε κάτι, μην τα παραλές
on:
01 Aug, 2010, 09:27:42
mets un bémol
→ υποχώρησε, βάλε λίγο νερό στο κρασί σου, χαλάρωσε
mettre un bémol
se radoucir ; baisser le ton ; baisser de ton dans ses propos ; atténuer une affirmation ; tempérer ses paroles ; réduire ses exigences ; revoir à la baisse
mettre un bémol - dictionnaire des expressions françaises - définition, origine, étymologie - Expressio par Reverso
«
Last Edit: 31 Oct, 2021, 10:16:34 by spiros
»
Communicate. Explore potentials. Find solutions.
Print
Pages:
1
Go Up
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
Other language pairs
»
French→Greek Translation Forum
»
mets un bémol → υποχώρησε, βάλε λίγο νερό στο κρασί σου, χαλάρωσε, κόψε κάτι, μην τα παραλές
Search Tools
Search
This topic
This board
Entire forum
Google
Bing
Username
Password
Always stay logged in
Forgot your password?