Λοιπόν, αν κατάλαβα καλά, Σπύρο μου, θέλεις να σου το μεταφράσω. Γράφει, λοιπόν, τα εξής, στα Ολλανδικά:
1. Απολαμβάνεις ουσιαστική νομική βοήθεια [σημ. οι ολλανδόφωνοι την αποκαλούν "δεύτερης γραμμής", εννοώντας ότι δεν θα λάβεις μόνο βασικές νομικές συμβουλές, αλλά θα γίνει διεξοδική έρευνα της υπόθεσής σου και θα σου παρασχεθεί ουσιαστική νομική βοήθεια]. Έχεις δωρεάν δικηγόρο (pro bono). Αυτό αφορά μόνο τις αμοιβές των δικηγόρων [ενν. δεν αφορά ΚΑΙ τη συνολική δικαστική δαπάνη].
2. Για να μην χρειαστεί να πληρώσεις τη δικαστική δαπάνη (έξοδα εκδίκασης, κλήτευση...), πρέπει να ζητήσεις από το πρωτοδικείο ή το εφετείο να σου παράσχει νομική συνδρομή. Αυτή κατά κανόνα χορηγείται αν έχεις δωρεάν δικηγόρο (pro bono). Ο δωρεάν δικηγόρος (pro bono) μπορεί (πρέπει) να υποβάλει το αίτημα. Ύστερα τα κυλιόμενα δικαιώματα καταχωρίζονται ως "με χρέωση/οφειλόμενα (in debet)". Κανείς δεν τα πληρώνει.
Ελπίζω να βοήθησα κάπως...