Go to full version

Translation Assistance > Greek→Spanish Translation Forum

όποιος έχει τη μύγα μυγιάζεται → el que lo huele, debajo lo tiene | el que primero lo huele, debajo lo tiene

Pages: (1/1)

spiros:

όποιος έχει τη μύγα μυγιάζεται → el que lo huele, debajo lo tiene | el que primero lo huele debajo lo tiene

Chinese Mandarin: 贼喊捉贼; English: whoever smelt it, dealt it | you smelt it, you dealt it | whoever said the rhyme did the crime; Esperanto: kiu ĝin flaris, faris; French: premier senteur, premier péteur | c'est la première poule qui chante qui a pondu l'oeuf, c'est la poule qui chante qui a fait l'oeuf; German: Wer den Furz zuerst gerochen, dem ist er aus dem Arsch gekrochen.; Italian: la prima gallina che canta ha fatto l'uovo, gallina che canta ha fatto l'uovo; Japanese: 言い出しっ屁; Latvian: kas atzinās, tas nopirdās; Lithuanian: vagie, kepurė dega; Portuguese: quem cheirou, que resolva; Russian: кто признался тот и обосрался; Slovene: kdor ga zavoha, ta ga tudi spoha; Spanish: el que lo huele, debajo lo tiene

Pages: (1/1)