General > Feedback & Help
Παράθεση ακρωνύμων στο φόρουμ
iogo:
Ερωτήσεις για σωστή παράθεση:
- Αν έχω το ίδιο αγγλικό ακρώνυμο και στους δύο όρους (it, gr) τον παραθέτω και στους δύο;
- Αν έχω σε έναν όρο δύο ακρώνυμα, τα παραθέτω και τα δύο; Με κόμμα σε μία παρένθεση;
Ευχαριστώ
Frederique:
Αν κατάλαβα σωστά το ερώτημα:
Στο πρώτο ναι: Αγγλικό → Ιταλικό και Αγγλικό → Ελληνικό.
Στο δεύτερο θα έκανα δύο ξεχωριστά.
Δες εδώ για έμπνευση:
acronymes → ακρώνυμα, ακρωνύμια, αρκτικόλεξα
acronyms → acronymes, sigles (Index: En > Fr): A-Z
iogo:
Βάζω ένα παράδειγμα από τα τελευταία θέματα που έβαλα:
angiografia a sottrazione digitale → ψηφιακή αφαιρετική αγγειογραφία
Ισχύουν τα:
1. angiografia a sottrazione digitale (DSA) → ψηφιακή αφαιρετική αγγειογραφία (DSA)
2. angiografia a sottrazione digitale (ASD) → ψηφιακή αφαιρετική αγγειογραφία (DSA)
Πρέπει να ανοίξω δύο θέματα;
Δεν είμαι ούτε καν σίγουρος για την ορθότητα του n.1, κάποτε κάτι ανάλογο μου είχε διορθωθεί, αν δεν κάνω λάθος, αλλά δεν θυμάμαι την συγκεκριμένη περίπτωση.
Frederique:
Καλημέρα:)
Τώρα είδα το νήμα. Θα μπορούσες να κάνεις το εξής:
angiografia a sottrazione digitale (DSA) → ψηφιακή αφαιρετική αγγειογραφία (DSA) | ψηφιακή αφαιρετική αγγειογραφία (ASD)
Απλά μια ιδέα. Ωστόσο περίμενε να δούμε τι μάς προτείνουν οι ειδήμονες
wings:
Καλημέρα, παιδιά.
Στην περίπτωση που αναφέρεις, Σπύρο, μπορείς ν' ανοίξεις θέμα στο Greek > Italian. Αρκεί το κόμμα για να χωρίσεις τους δύο ιταλικούς όρους. Αν επιμείνεις στο ζεύγος Italian > Greek, αναγκαστικά θα ανοίξεις δύο θέματα και στο σώμα του πρώτου μηνύματος θα αναφέρεις και τους δύο ιταλικούς όρους.