Πιθανόν να οφείλεται στο ότι το όλο πράγμα (αριθμός μητρώου φορεών κλπ.) ίσως να μην έχει αντίστοιχο σε άλλες χώρες ή να μην χρειάζεται να παρατεθεί σε έγγραφο/κείμενο/βεβαίωση και να αναρτηθεί στο διαδίκτυο (μου φαίνεται πολύ λογικό και το συναντώ καθημερινά στα κείμενα της ελληνικής διοίκησης). Μπορούμε να πούμε και registration/register number of the pension/retirement body αλλά εάν ακολουθεί αριθμός, δεν θα εξίσου καλό και ευέλικτο π.χ. το
registration/register number 12 of the pension/retirement body
ενώ η σειρά των λέξεων θα είναι μάλλον εκτός αγγλικής λογικής όπου αποφεύγουμε την σύνδεση των ουσιαστικών με το 'of' όπου αυτό είναι εφικτό (και εδώ είναι).