spyware remover → πρόγραμμα κατάργησης λογισμικού υποκλοπής, πρόγραμμα αφαίρεσης λογισμικού υποκλοπής, πρόγραμμα κατάργησης λογισμικού spyware

Frederique

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80223
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!
Bonjour και καλημέρα σας,

Αφορά τίτλο με σύνδεσμο όπου ο πελάτης κάνει κλικ, προκειμένου να κάνει λήψη το προϊόν.

Ελληνικά:  Αφαιρέτης Spyware [λέξη παραμένει Αγγλικά; ή έχετε κάποια ιδέα να μου προτείνετε;]
Γαλλικά:    Suppresseur d’Espiogiciel [βρήκα λέξεις εδώ:]
http://www.jetrouv.com/dictionnaire-informatique/spyware-d6322.html

Το ζητούμενο είναι η λέξη Remover.

merci :-)
« Last Edit: 06 Jan, 2012, 16:48:37 by spiros »
Communicate. Explore potentials. Find solutions.


Αλ.

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2232
  • This b0dy is y0ung but my sp1r1t's 0|d...
Δεν ακούγεται ωραίο να έχεις επιθετικός προσδιορισμού αρσενικού ή όποιου γένους εμπρός από το Spyware.
Σαν χρήστης μπορώ να απαντήσω και μόνο. Αν έβλεπα το αφαιρέτης, δε θα χτυπούσε καλά.

Το προϊόν είναι λογισμικό απομάκρυνσης spyware από το pc;
"I like to remember things my own way. Not necessarily the way they happened"
Member of elites only...just like Mus1ca||



Frederique

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80223
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!
Ναι είναι λογισμικό απομάκρυνσης spyware από τον ηλεκτρονικό υπολογιστή.
« Last Edit: 08 Jan, 2008, 08:57:35 by Frederique »
Communicate. Explore potentials. Find solutions.




stathis

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3373
    • Gender:Male
πρόγραμμα κατάργησης/απεγκατάστασης/αφαίρεσης spyware

Ούτε γι' αστείο αφαιρέτης... Θα έλεγα επίσης να αποφύγεις την "απομάκρυνση" και τα όποια παράγωγά της.

Το spyware ακόμη κι η Microsoft το αφήνει αμετάφραστο. Επισήμως το μεταφράζει "λογισμικό υποκλοπής spyware", αλλά θα το προτιμούσα σκέτο για απλότητα και συντομία.


Frederique

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80223
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!

Quote
...αλλά θα το προτιμούσα σκέτο για απλότητα και συντομία.
Ditto.
Όμως to remove = αποκομίζω, απομακρύνω, αποσύρω, παίρνω: Γι'αυτό το λόγο ακρβώς προβληματίζομαι και γω. Ψάχνω κάτι, λιτό και σύντομο..


http://www.google.com/search?hl=en&rlz=1B3GGGL_enGR255GR255&q=define%3Aremove&btnG=Search
Communicate. Explore potentials. Find solutions.


stathis

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3373
    • Gender:Male
Όμως to remove = αποκομίζω, απομακρύνω, αποσύρω, παίρνω: Γι'αυτό το λόγο ακρβώς προβληματίζομαι και γω. Ψάχνω κάτι, λιτό και σύντομο..
Κανένας λόγος για προβληματισμό. :)
Οι δόκιμες και καθιερωμένες αποδόσεις του remove σε αυτό το context είναι αφαιρώ, απεγκαθιστώ, καταργώ. Όλες λιτές και σύντομες. Διαλέγεις και παίρνεις.


Frederique

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80223
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!
Quote
αφαιρώ, απεγκαθιστώ, καταργώ

Ευχαριστώ,
Αυτό σκέφτομαι και γω, όμως πρέπει να είναι μόνο δύο λέξεις. Μήπως δεν έθεσα σωστά το ερώτημα;
'Οπως είπες και πριν, να μην χρησιμοποιήσω τη λέξη Αφαιρέτης!
τώρα τα προτεινόμενα ρήματα περιέχουν το αφαιρώ;
Παιδιά, μπερδεύτηκα.
Καταργητής Spyware; Απεγκαθιστής; [λέγεται;]..
Communicate. Explore potentials. Find solutions.


kapa18

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 997
Ευχαριστώ,
Αυτό σκέφτομαι και γω, όμως πρέπει να είναι μόνο δύο λέξεις. Μήπως δεν έθεσα σωστά το ερώτημα;


Γιατί πρέπει να είναι μόνο δύο λέξεις; Δεν χωράει να γράψεις αυτό που προτείνει ο Στάθης;


Frederique

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80223
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!
Για την τύχη μου δεν πρέπει να ξεπεράσω τους 20 χαρακτήρες με τα κενά και στην Ελληνική και στη Γαλλική μετάφραση. Γιατί μπαίνει στη γραμμή εργαλείων εφαρμογής email, και ιστοσελίδας. Δεν υπάρχει χώρος.
Communicate. Explore potentials. Find solutions.



Frederique

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80223
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!


stathis

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3373
    • Gender:Male
Η μονολεκτική απόδοση είναι «καθαριστικό» spyware.
Για τους δύσκολους λεκέδες; :)
Επίτρεψέ μου να διαφωνήσω.

(Άσε που δεν είναι όλα τα hits αξιόπιστα ή σχετικά.)


Frederique

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80223
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!
Νίκο μου,
παρόλη την εκτίμηση που σου έχω, τείνω να συμφωνήσω με τον Στάθη γιατί το καθαριστικό μου θυμίζει το προιόν που κάνει τα τζάμια αόρατα. Επειδή είναι καθιερωμένος επίσημος όρος. δε σημαίνει καλά και ντέ ότι είναι άψογος και σωστός;
Communicate. Explore potentials. Find solutions.


 

Search Tools