Για να μην πέσουμε στη βαριά ανάλυση. Τα κείμενα που αντιμετωπίζω έχουν πολλά γλωσσικά προβλήματα γιατί είναι όπως είπα ήδη μεταφρασμένα στα αγγλικά από τα ιαπωνικά (από Ιάπωνες). Σε πολλές περιπτώσεις, έχω συναντήσει ακατανότητα συντακτικά σχήματα που τελικά θέλουν να πουν το πιο απλό πράγμα. Στην ανάγκη μας για σωστή απόδοση, μην καταλήξουμε σε κουλαμάρες, επειδή κάποιος μπορεί να έγραψε κάτι χωρίς να έχει πολύ καλή γνώση της γλώσσας στόχου...