Επανέρχομαι γιατί ευθέως με αποκαλείτε ψεύτη που προσπαθεί να παραπλανήσει.
1) Εάν ένα λεξικό δεν έμπεριέχει μια λέξη, επ’ ουδενί λογω απαξιώνεται (παραλογίζεται όποιος υποστηρίζει το αντίθετο και σεις νομίζω πως αυτό υποστηρίζετε).
2) Στο λεξικό Liddell Scott δεν υπάρχει η λέξη γρώνα=θηλυκό γουρούνι (βλέπε το ανωτέρω λεξικό στις εκδόσεις Σιδέρη).
7) Όσο πιο άσχετος είναι κάποιος πάνω σε ένα θέμα, τόσο πιο αυστηρός κριτής γίνεται. Ο Ροίδης, αν δεν κάνω λάθος, έλεγε ότι ειδικότητα για τον Έλληνα είναι η συγκέντρωση όλης της αγνοίας του πάνω σ’ ένα τομέα. Τέτοια αστέρια που μπορούν να κερδίσουν όχι ένα, αλλά χιλιάδες χρυσά πέταλα, υπάρχουν πολλά ανάμεσά μας.
Κάνετε λάθος. Στο λεξικό Λίντελ Σκοτ υπάρχει η λέξη γρώνα. Χτες σας παρέθεσα την ηλεκτρονική
έκδοση, επειδή δεν είχα πρόχειρη την έντυπη. Σας είπε ο Νίκελ τι γράφει η αγγλική έκδοση.
Να σας πω κι εγώ τι γράφει η έκδοση Σιδέρη, στον Τόμο V (Συμπλήρωμα) σελ. 101:
γρώνα (s.v.l.) η. γουρούνα (Λακων.) και πληθ. γρωνάδες, Ησύχ.Αν δεν το πιστεύετε, μπορώ να σας σκανάρω την επίμαχη σελίδα, αλλά είναι κόπος για μένα.
Επαναλαμβάνω, τόμος V της έκδοσης Σιδέρη (Συμπλήρωμα), σελ. 101.
Τώρα το καταλαβαίνετε ότι κάνατε γκάφα;
Αλλά, ας πάμε στην ουσία, δηλαδή στην εξωφρενική πρότασή σας για ετυμολόγηση
του debate από το δίβατον.
Λέξη δίβατον, έγραψα και επιμένω, δεν παραδίδεται στην αρχαία ελληνική γραμματεία.
Μπορεί να υπήρξε και να είναι αμάρτυρος τύπος, αλλά δεν έχετε καμιά απόδειξη γι'αυτό.
Οπως καταλαβαίνετε, αυτό εξασθενίζει απελπιστικά την πρότασή σας.
Να σας κάνω όμως τη χάρη, να παραδεχτώ ότι υπήρξε ο αμάρτυρος τύπος.
Πώς έφτασε το δίβατον στην Αγγλία; Δεν πέρασε απο τα λατινικά ή τα γαλλικά;
Περιπτώσεις απευθείας μετάδοσης από τα ελληνικά στα αγγλικά δεν υπάρχουν
στο Μεσαίωνα και στην αναγέννηση -πάντα είχαμε ενδιάμεσους τύπους είτε
στα λατινικά είτε σε ιταλικά-γαλλικά. Εν προκειμένω, ποιοι είναι αυτοί;
Αλλες ελληνικές λέξεις από δι- που έχουν αποδεδειγμένα δώσει αγγλικές λέξεις,
δεν έδωσαν ποτέ τύπους σε de- αλλά πάντοτε τύπους σε di-. Πρόχειρα,
δίασπρος που έδωσε diaper, οι πάνες των μωρών, από το δίμιτος το dimity,
συν όλα τα λόγια dimeter, dimethyl κτλ. Τώρα, γιατί μόνο το (ανύπαρκτο)
δίβατον να δώσει debate αντί για dibate, αυτό θα μας το πείτε εσείς.
Εχοντας υπόψη όλα τα παραπάνω, συν το γεγονός ότι η επίσημη ετυμολογία
για το debate είναι ευλογότατη, καταλήγω στο συμπέρασμα ότι η πρότασή
σας είναι για γέλια. Οχι εσείς ο ίδιος, που δεν σας γνωρίζω, αλλά η συγκεκριμένη
πρόταση ασφαλώς.
Οπως για τα πανηγύρια είναι και πολλές άλλες ετυμολογικές προτάσεις
που περιλαμβάνονται στο "λεξικό" σας, σαν τον Λάζαρο με το λάσο
στον οποίο αναφέρθηκα χτες.
ν.
ΥΓ
Για να κερδίσετε Χρυσό Πέταλο, που είναι δικής μου εμπνεύσεως βραβείο,
πρέπει να καταφέρετε να γράψετε τα περισσότερα λάθη ή ψέματα σε όσο το
δυνατόν λιγότερες λέξεις. Φυσικά, δεν είναι δική μου πατέντα, το εμπνεύστηκα
από το ομώνυμο διήγημα του Ντάσιελ Χάμετ.