If you need to make "always" explicit, substitute ἀεὶ for ἐγὼ. Then you'll have literally "Always, wherever I am, there thou art also, for thy image lives within my soul." Greek and English idioms are of course quite different, so we can't translate you word-for-word. BTW, too bad you changed your mind on "Whither I go" — it sounded quite biblical! But I suppose you're quoting a song or something.