ordnance: personnel, Neely

Soldier

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 989
    • Gender:Female
  • Έχω θεϊκό σώμα. Του Βούδα.
Δεύτερη σχετική με όπλα απορία. Παραθέτω το ποστ στο προηγούμενό μου νήμα για να γίνει η σύγκριση με τούτο εδώ.

Διάλογος μεταξύ δύο Αμερικανών πιλότων που βρίσκονται στον πόλεμο στο Λάος.
- Where are you coming from, man?
- I come from Los Angeles. Where are YOU coming from?
- From the dark side of the moon. And I'm going back there soon. The golden BB is coming for me.

Από τις σημειώσεις του σεναρίου: BB → a type of lead shot measuring about 0,46 cm for use with a BB gun, a small air-powered rifle.
The golden BB: an euphemism used for the bullet, fired by a North Vietnamese that will end his life.


Στυ συνέχεια λοιπόν ο τύπος με το golden BB λέει: Νomenclature: BB, golden. Ordnance: personnel, Neely (το όνομά του)
Από το σενάριο πάλι: ordnance: classification or type of weapon / personel, Neely: implying that the "Golden BB" is a weapon designated for use against a personnel member, specifically, Neely.

Απ' όσο ξέρω το nomenclature είναι η ονοματολογία. Το ordnance σκέφτηκα να το αποδώσω ως "τύπος όπλου" αλλά επειδή δεν χωράει να γράψω "χρήση εναντίον Νίλι, μέλους του προσωπικού" σκεφτόμουν μήπως υπάρχει κάτι πιο σύντομο κι ακριβές.

Υ.Γ. Η εναλλακτική είναι "Τύπος: όπλο εναντίον του προσωπικού"
Υ.Γ.2. Μιλ μερσί.
Τι μπορείς να περιμένεις από μια μέρα που ξεκινάει με το πρωί της Δευτέρας;


mariapar

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1898
    • Gender:Female
Η συνηθέστερη απόδοση, που αφορά κυρίως τις νάρκες αλλά χρησιμοποιείται και για τα όπλα γενικότερα (αν και όχι τόσο συχνά), είναι "κατά προσωπικού". Χωρίς να αποκλείεται και τίποτα άλλο, μια και το ύφος του κειμένου φαίνεται κάπως χαλαρό.
One finger cannot lift a pebble (Native American proverb)



auditor

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2469
    • Gender:Male
Ordnance είναι στην ουσία "Τύπος πυρομαχικού". (Έχεις πέσει στην περίπτωση: στον Στρατό ήμουν Αποθηκάριος Πυρομαχικών & Εκρηκτικών)

Δεν καταλαβαίνω, όμως, τι ακριβώς θέλει να πει το άτομο.

Λίγη βοήθεια
Nick Roussos


Soldier

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 989
    • Gender:Female
  • Έχω θεϊκό σώμα. Του Βούδα.
Από το σενάριο πάλι: ordnance: classification or type of weapon / personel, Neely: implying that the "Golden BB" is a weapon designated for use against a personnel member, specifically, Neely.

Σε βοήθησα καθόλου;
Τι μπορείς να περιμένεις από μια μέρα που ξεκινάει με το πρωί της Δευτέρας;



auditor

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2469
    • Gender:Male
Να σου πω την αμαρτία μου, αυτό είναι το μόνο που καταλαβαίνω. Το nomenclature δεν καταλαβαίνω πώς κολλάει.
Nick Roussos


mariapar

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1898
    • Gender:Female
Απ' ότι καταλαβαίνω εγώ, ο τύπος επιχειρεί, αστειευόμενος, να περιγράψει τη "σφαίρα που γράφει τ' όνομά του" χρησιμοποιώντας το τυπικό που επιβάλλουν οι κανονισμοί για την περιγραφή των όπλων.
One finger cannot lift a pebble (Native American proverb)


Soldier

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 989
    • Gender:Female
  • Έχω θεϊκό σώμα. Του Βούδα.
Νομίζω ότι αναφέρεται στην ονομασία της σφαίρας. Δηλαδή, "Ονομασία (καλύτερο τώρα που το βλέπω απ' το Ονοματολογία) : Χρυσό Βόλι".
Τότε μάλλον πρέπει να πάει "Χρήση όπλου: κατά προσωπικού".
Βγάζει κάποιο νόημα ή το 'χω χάσει;;

Απ' ότι καταλαβαίνω εγώ, ο τύπος επιχειρεί, αστειευόμενος, να περιγράψει τη "σφαίρα που γράφει τ' όνομά του" χρησιμοποιώντας το τυπικό που επιβάλλουν οι κανονισμοί για την περιγραφή των όπλων.

Αυτό καταλαβαίνω κι εγώ.
Τι μπορείς να περιμένεις από μια μέρα που ξεκινάει με το πρωί της Δευτέρας;


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 131
    • Gender:Male
Quote
The golden BB is coming for me.
...
Νomenclature: BB, golden. Ordnance: personnel, Neely
Τα είπατε όλα, δεν τα είπατε;

–...Η Χρυσή Σφαίρα έρχεται να με βρει.

– Ονομασία: Σφαίρα, Χρυσή. Τύπος πυρομαχικού: Κατά προσωπικού, Νίλι.

(Το «χρυσή σφαίρα», παίξ' το κατά το δοκούν. Είμαι σε χολιγουντιανή φάση.)


 

Search Tools