Login
Social Login
Register
Menu
Home
Forum Home
Site Home
Ancient Greek Dictionary
Help
Forum Help
FAQ
Rules
Converters...
Currency
Measurements
Polytonic to Monotonic
Greeklish
Beta Code
Gibberish
Tmx to text
Excel to tmx
Excel to MultiTerm
Utilities...
Fix final -n
Word Macros
Rule of three calculator
Greek accentuator
Fix punctuation
E-mail clean up
Calculator
What's new
Search
Forum Search
Search Tools
Magic Search
How to
Forum
EN⇄EL
All langs
Google
Greek
DE⇄EL
FR⇄EL
IT⇄EL
ES⇄EL
TR⇄EL
Resources
LA⇄EN/EL
EN🠒EL MS
AncientGR
LSJ
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
Other language pairs
»
The spirit of a stray dog has permeated the marrow of my bones → 骨の髄まで野良犬根性が染みついてやがるんだ
The spirit of a stray dog has permeated the marrow of my bones → 骨の髄まで野良犬根性が染みついてやがるんだ
byakuya
·
5 ·
2805
« previous
next »
Print
Pages:
1
Go Down
byakuya
Semi-Newbie
Posts:
2
Gender:
Male
The spirit of a stray dog has permeated the marrow of my bones → 骨の髄まで野良犬根性が染みついてやがるんだ
on:
10 Feb, 2015, 22:58:27
Το αδέσποτο σκυλί μέσα μου τρώει τα κόκκαλά μου
Καλησπέρα,θα ηθελα να μαθω πως μεταφραζεται στα Ιαπωνικα η συγκεκριμενη φραση.Παραθετω και λινκ με βιντεο απο οπου προερχεται (Ιαπωνικο ανιμε).
→
Περιπου στο 19:10
«
Last Edit: 11 Feb, 2015, 21:26:56 by spiros
»
spiros
Administrator
Hero Member
Posts:
849594
Gender:
Male
point d’amour
Re: Το αδέσποτο σκυλί μέσα μου τρώει τα κόκκαλά μου
Reply #1 on:
11 Feb, 2015, 10:01:37
Κάπως έτσι:
私の中で野良犬は私の骨を食べている
Δοκίμαζε και
https://translate.google.com
(η μετάφραση από αγγλικά προς ιαπωνικά είναι πιο αξιόπιστη)
LSJ.gr — Look up Multiple Greek, Ancient Greek and Latin dictionaries
byakuya
Semi-Newbie
Posts:
2
Gender:
Male
Re: Το αδέσποτο σκυλί μέσα μου τρώει τα κόκκαλά μου
Reply #2 on:
11 Feb, 2015, 16:15:34
Ευχαριστω για την απαντηση. Οταν λες "καπως ετσι" ειναι γιατι δεν εισαι σιγουρος η γιατι δεν υπαρχει ακριβης αντιστοιχιση των λεξεων/φρασεων?
Το χρησιμοποιω το γκουγκλ τρανσλειτ απλα περισοτερο για να παρω μια ιδεα του τι σημαινει μια λεξη η φραση,γιατι το αποτελεσμα δεν ειναι ποτε 100% εγκυρο..
spiros
Administrator
Hero Member
Posts:
849594
Gender:
Male
point d’amour
Re: Το αδέσποτο σκυλί μέσα μου τρώει τα κόκκαλά μου
Reply #3 on:
11 Feb, 2015, 17:23:15
Το αποτέλεσμα ήταν μέσω αυτόματης μετάφρασης. Αν θες να είσαι σίγουρος ρώτησε εδώ βάζοντας το ερώτημα στα αγγλικά.
Ask a KudoZ question | ProZ.com
LSJ.gr — Look up Multiple Greek, Ancient Greek and Latin dictionaries
billberg23
Hero Member
Posts:
6318
Gender:
Male
Words ail me.
Re: Το αδέσποτο σκυλί μέσα μου τρώει τα κόκκαλά μου
Reply #4 on:
11 Feb, 2015, 21:22:48
The quotation occurs at 18:57 in the film. My wife, who is Japanese, reports it as
骨の髄まで野良犬根性が染みついてやがるんだ
Her literal translation is very different from the Greek: "The spirit of a stray dog has permeated the marrow of my bones."
Τί δέ τις; Τί δ' οὔ τις; Σκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος.
— In memory of
William Berg (1938-2021)
Print
Pages:
1
Go Up
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
Other language pairs
»
The spirit of a stray dog has permeated the marrow of my bones → 骨の髄まで野良犬根性が染みついてやがるんだ
Search Tools
Search
This topic
This board
Entire forum
Google
Bing
Username
Password
Always stay logged in
Forgot your password?